版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、廣告語(yǔ)具有簡(jiǎn)潔凝練、新穎獨(dú)特、富有感召力的特點(diǎn)。雙關(guān)語(yǔ)是一種被廣泛應(yīng)用、表現(xiàn)力極強(qiáng)的修辭方式,這種獨(dú)特、巧妙的語(yǔ)言形式,明白曉暢,形象生動(dòng),幽默風(fēng)趣,有著極其濃郁的民族特點(diǎn)和文化特色,因此雙關(guān)這一“言在此而意在彼”的修辭手段備受廣告商的青睞。
然而,由于雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)言及其文化含義的特殊性使得雙關(guān)語(yǔ)翻譯的難度歷來(lái)與詩(shī)歌的翻譯相當(dāng)。正是這種獨(dú)特性使得帶有雙關(guān)語(yǔ)的英文廣告的可譯性大大降低了。雙關(guān)語(yǔ)究竟可不可譯,到底怎么譯成了翻譯界
2、長(zhǎng)期爭(zhēng)論的問(wèn)題。本文的觀點(diǎn)是“可譯是絕對(duì)的,不可譯是相對(duì)的”。譯者在翻譯過(guò)程中通過(guò)不同程度的變通,盡量減少雙關(guān)語(yǔ)翻譯的障礙,使得雙關(guān)語(yǔ)在一定程度上實(shí)現(xiàn)可譯性。
在文軍教授對(duì)雙關(guān)語(yǔ)分類的基礎(chǔ)上,結(jié)合廣告英語(yǔ)自身特點(diǎn)和大量的實(shí)例,本文首先探討了廣告英語(yǔ)中雙關(guān)語(yǔ)的分類和作用,接著討論了雙關(guān)語(yǔ)的可譯性。本文的重點(diǎn)是:以德國(guó)費(fèi)米爾和諾德的目的論作為理論指導(dǎo),探討廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯。目的論指出翻譯的目的決定翻譯方法和策略,各種翻譯行為
3、有著不同的目的,譯者應(yīng)根據(jù)特定翻譯情形的需要選擇不同的目的。從而獲得一個(gè)在功能上合適的譯本。由于它強(qiáng)調(diào)的是合適而不是對(duì)等,這是與傳統(tǒng)“等值觀”的不同之處。在目的論指導(dǎo)下,譯者可以盡情的發(fā)揮主觀能動(dòng)性去尋找最佳的翻譯策略。
廣告屬于呼喚型文本,旨在向消費(fèi)者傳遞信息,勸誘消費(fèi)者購(gòu)買商品。因而在翻譯此文本中的雙關(guān)語(yǔ)時(shí),就應(yīng)以這一目的為中心,發(fā)揮譯者的主觀能動(dòng)性,靈活運(yùn)用多種不同的翻譯策略,從而在譯文中找到與之對(duì)應(yīng)的“合適文本”來(lái)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯
- 論英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯策略
- 接受美學(xué)視角下英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)及其翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論視角探討英語(yǔ)廣告雙關(guān)語(yǔ)翻譯.pdf
- 廣告英語(yǔ)中的雙關(guān)語(yǔ)--廣告英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)用學(xué)分析.pdf
- 論廣告中雙關(guān)語(yǔ)的作用
- 接受美學(xué)視角下的英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)翻譯.pdf
- 目的論視角下的英語(yǔ)廣告翻譯.pdf
- 廣告英語(yǔ)中的雙關(guān)語(yǔ)—運(yùn)用語(yǔ)用學(xué)方法對(duì)廣告英語(yǔ)中雙關(guān)語(yǔ)的研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下英語(yǔ)廣告雙關(guān)語(yǔ)的理解研究.pdf
- 目的論視角下的英語(yǔ)廣告文本翻譯
- 英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的運(yùn)用技巧
- 廣告英語(yǔ)中雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)用功能外文翻譯
- 順應(yīng)論視角下英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)用分析.pdf
- 從delabastita雙關(guān)語(yǔ)翻譯理論看英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的翻譯策略
- 目的論視角下的廣告翻譯.pdf
- 英漢廣告中的雙關(guān)語(yǔ)——關(guān)聯(lián)理論視角.pdf
- 從順應(yīng)論角度研究廣告雙關(guān)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯策略
- 目的論視角下委婉語(yǔ)的翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論