版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、諺語(yǔ)猶如一顆璀璨的明珠,是人們?cè)陂L(zhǎng)期生活實(shí)踐中創(chuàng)造和提煉出來(lái)的最通俗、最簡(jiǎn)練、最生動(dòng)、最形象、最實(shí)用的大眾化語(yǔ)言。凝聚著各族人民的智慧、感情和經(jīng)驗(yàn),具有濃厚的民族色彩,在傳播民族文化思想方面具有其他文學(xué)形式不可替代的作用。英國(guó)作家培根說(shuō)過(guò):“The genius,wit and spirit of a nation are discovered by their proverbs.”(一個(gè)民族的天賦、智慧和精神都從他們的諺語(yǔ)中表現(xiàn)出來(lái)。
2、)從語(yǔ)言可以觀察一個(gè)民族的文化特征,從文化又可以解釋語(yǔ)言現(xiàn)象。因此,我們想要掌握和正確使用一種語(yǔ)言,就要熟悉該語(yǔ)言的文化特殊性,就要洞察本民族文化與他民族文化的差異。通過(guò)諺語(yǔ)認(rèn)識(shí)文化,不僅可以使我們加深對(duì)諺語(yǔ)的理解和正確地使用諺語(yǔ),還可以加深對(duì)自身文化和其他文化的了解,有利于不同文化之間的交流。正因?yàn)槿绱?,從跨文化的視角去解讀中英諺語(yǔ)的文化背景、文化內(nèi)涵及形象精神,有助于提高英語(yǔ)閱讀理解和跨文化交際的能力。 筆者試將所收集的英語(yǔ)
3、諺語(yǔ)加以歸類,并與相類似的漢語(yǔ)諺語(yǔ)作一比較分析。得出英漢諺語(yǔ)在很多方面折射出中西方的文化,除了很多不同之處外,也有很多相似點(diǎn)。文章第一部分是簡(jiǎn)介,簡(jiǎn)單介紹了以諺語(yǔ)作為切入點(diǎn)的原因以及此論文的目的。第二部分簡(jiǎn)單概括了語(yǔ)言與文化的關(guān)系,為整篇論文奠定了理論基礎(chǔ)。第三部分主要介紹了目前學(xué)術(shù)界對(duì)中英諺語(yǔ)的界定,諺語(yǔ)與文化以及跨文化的關(guān)系,并簡(jiǎn)單介紹了本論文中所引的諺語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)。第四部分是論文的重點(diǎn),詳細(xì)從四個(gè)方面分別討論了中英諺語(yǔ)所反映出的文化的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢諺語(yǔ)中的文化差異及其翻譯.pdf
- 英漢諺語(yǔ)語(yǔ)言世界圖景的比較.pdf
- 從語(yǔ)言和文化角度談?dòng)h諺語(yǔ)之比較.pdf
- 英漢時(shí)間諺語(yǔ)中的隱喻比較研究——基于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料.pdf
- 分析英漢諺語(yǔ)在跨文化交際中的語(yǔ)用失誤.pdf
- 英漢諺語(yǔ)互譯的跨文化研究.pdf
- 英漢諺語(yǔ)中的性別歧視.pdf
- 英漢諺語(yǔ)的概念隱喻及其性別文化研究.pdf
- 論英漢諺語(yǔ)互譯中文化意象的轉(zhuǎn)換.pdf
- 英漢諺語(yǔ)的認(rèn)知分析.pdf
- 英漢諺語(yǔ)文化涵義對(duì)比研究【開(kāi)題報(bào)告】
- 英漢諺語(yǔ)文化涵義對(duì)比研究【文獻(xiàn)綜述】
- 中外諺語(yǔ)折射中西方文化差異
- 漢西諺語(yǔ)文化因素比較.pdf
- 英漢習(xí)語(yǔ)的文化模式比較.pdf
- 漢意諺語(yǔ)、成語(yǔ)的翻譯及文化比較.pdf
- 日中諺語(yǔ)文化比較及翻譯研究.pdf
- 英漢對(duì)偶修辭格中的隱蔽文化因素比較.pdf
- 英漢諺語(yǔ)互譯中創(chuàng)造相似性隱喻對(duì)英語(yǔ)諺語(yǔ)式寫(xiě)作的啟示.pdf
- 從英漢諺語(yǔ)看中西文化差異
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論