2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在口譯實踐過程中,譯員的表現(xiàn)會受到各種因素的影響,對于經(jīng)驗欠豐富的MTI學生譯員來說,尤其容易因為心理因素導致表現(xiàn)欠佳,其中心理緊張和焦慮對他們的影響尤為明顯。不同譯員焦慮程度各不相同,呈現(xiàn)出不同的表現(xiàn)特點,且對口譯表現(xiàn)有不同程度的影響。目前已有許多學者對外語學習過程中的焦慮現(xiàn)象進行了相關研究,涉及焦慮的成因,與學習成績、學習動機的相關因素等,但對于口譯焦慮的研究近些年才開始,就筆者所見暫無對MTI學生口譯焦慮和口譯表現(xiàn)相關性的追蹤調查

2、研究。本文將從實證研究角度,探討口譯焦慮與口譯表現(xiàn)的相關性,以此豐富口譯焦慮研究。
  本文選取湖南大學2014級30名MTI學生作為研究對象,以楊承淑口譯質量評估量表為基礎,通過問卷調查、錄音分析、訪談、追蹤等方法,采用SPSS統(tǒng)計方法對相關數(shù)據(jù)進行分析,在對MTI學生譯員的口譯表現(xiàn)進行了為期五個月的追蹤調查后,得出以下結論:⑴學生譯員普遍存在口譯焦慮,只是在程度和具體表現(xiàn)形式上存在差別,但是隨著口譯學習時間的推移,口譯焦慮值有

3、所降低;⑵口譯焦慮與口譯表現(xiàn)總體呈負相關;⑶高焦慮組、低焦慮組和焦慮降低最為顯著群組在口譯表現(xiàn)上呈現(xiàn)不同的特點。本文通過對學生錄音文本的具體分析,對以上結論進行了佐證,并提出以下降低口譯焦慮、提高口譯表現(xiàn)的建議和方法:首先口譯教師和口譯學習者應正視口譯焦慮、發(fā)現(xiàn)口譯焦慮源頭。同時應采取相關措施提高學生譯員英語語言的綜合能力并培養(yǎng)口譯學習技巧。此外教師應注重培養(yǎng)學生譯員口譯學習的動機和興趣,培養(yǎng)其跨文化交際能力。本文希望通過探討MTI學生

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論