批評性話語分析視角下的中英文公益廣告對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩83頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、在廣告大家庭里獨(dú)樹一幟的公益廣告,對社會產(chǎn)生了越來越大的影響,但與商業(yè)廣告相比,其研究的廣度與深度卻還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。現(xiàn)有的公益廣告研究多從社會學(xué)角度出發(fā),對公益廣告進(jìn)行歸類等,更注重理論性。為了緊密結(jié)合社會實(shí)踐,深入、全面地對話語進(jìn)行研究,作者提出了將批評性話語分析理論運(yùn)用于公益廣告研究。
  作者希望通過對50篇英文公益廣告和50篇中文公益廣告進(jìn)行對比分析,借此發(fā)現(xiàn)中英文公益廣告的語言特征,理解中英文公益廣告背后的意識形態(tài)以及這種意

2、識形態(tài)又是如何對人們產(chǎn)生影響,了解中英文公益廣告之間的相似性和不同點(diǎn),從而對中國公益廣告提出建議。為保證時(shí)效性和權(quán)威性,本文的公益廣告樣本都是從權(quán)威網(wǎng)站或者流通量大的雜志上選取。其中,英文公益廣告選自于《財(cái)富》、《時(shí)代》、《新聞周刊》、《福布斯》和《讀者文摘》;中文公益廣告選自于中國公益廣告網(wǎng)和《讀者》,時(shí)間跨度為2010年上半年到2011年下半年。
  批評性話語分析主要建立在韓禮德的系統(tǒng)功能語法的基礎(chǔ)上,本研究從及物性、情態(tài)和

3、主位結(jié)構(gòu)對中英文公益廣告進(jìn)行對比研究。
  通過對中英公益廣告的對比研究,作者發(fā)現(xiàn),無論是中文公益廣告,還是英文公益廣告,物質(zhì)過程的使用最頻繁,所占的比例分別為50.1%和50.8%。同時(shí),在中英文公益廣告中,相對于其他三種過程,物質(zhì)過程、心理過程和關(guān)系過程使用得更加頻繁,進(jìn)一步驗(yàn)證了韓禮德的理論。
  中英文公益廣告中,情態(tài)的使用頻率高于意態(tài)的使用頻率。這意味著,無論是中文公益廣告者還是英文公益廣告者,都非常重視他們與讀者

4、之間的互動。不過,在英文公益廣告中,相對于頻率和義務(wù),概率和意愿使用得更加頻繁。同時(shí),在中文公益廣告中,“必將”、“一定”等表達(dá)決心的詞匯更經(jīng)常出現(xiàn)。此外,中文公益廣告使用更多義務(wù)的否定形式,這是由于中文公益廣告多為政府等機(jī)構(gòu)發(fā)布,因此,讀者可能會覺得被迫去采取某種行動。
  總體而言,中文公益廣告和英文公益廣告有相似的主位結(jié)構(gòu),把想要強(qiáng)調(diào)的主體放在主位的位置上。不過兩者之間有一個(gè)重要的差別,即單主位在英文公益廣告中出現(xiàn)得較多,而

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論