已閱讀1頁,還剩68頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是一篇翻譯實踐報告,筆者選用了托馬斯·W·諾依曼、羅伯特·W·桑福德和凱倫·G·哈利合著的《文化資源考古學(xué)》(Cultural Resources Archaeology)第三章“項目背景準(zhǔn)備”作為翻譯材料進行探討,將翻譯心得體會寫成翻譯報告。
文化資源的考古學(xué)重在將文化資源管理運用到考古研究實踐中,保護和保存考古及其他資源,提供考古工作經(jīng)驗。這本書涵蓋了文化資源在法律和道德方面的管理,結(jié)合實際考古案例對考古項目進行準(zhǔn)備、
2、評估和測試工作,對考古學(xué)專業(yè)的學(xué)生和考古研究者有指導(dǎo)作用,也有利于當(dāng)代文化資源管理的發(fā)展。
本翻譯報告主要由四部分構(gòu)成。第一部分是翻譯任務(wù)描述,主要介紹節(jié)選文章的作者和原文主要內(nèi)容,確定翻譯背景和任務(wù)性質(zhì);第二部分是翻譯過程描述,主要是建立術(shù)語表,選擇適當(dāng)?shù)胤g策略;第三部分是翻譯案例分析,也是本報告的核心,主要對翻譯中出現(xiàn)的專有名詞、專業(yè)術(shù)語、文體轉(zhuǎn)換和長句翻譯問題進行分析,并提出筆者所采用的音譯、直譯、拆分等翻譯方法;第四
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《文化資源考古學(xué)》(第三章)翻譯實踐報告_4401.pdf
- 《文化資源考古學(xué)》(第五章)翻譯實踐報告.pdf
- 《文化資源考古學(xué)》(第五章)翻譯實踐報告_4387.pdf
- 《了解跨文化管理》第三章翻譯實踐報告.pdf
- 《南極》(上卷第三章)翻譯實踐報告.pdf
- 《投資史》(第三章)翻譯實踐報告.pdf
- 《重塑能源》第三章翻譯實踐報告.pdf
- 《園林簡史》第三章(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《社會語言學(xué)》(第三章)翻譯實踐報告_13427.pdf
- 嫘祖故事第三章漢英翻譯實踐報告
- 《中國繪畫》(第三章)漢英翻譯實踐報告.pdf
- 《世界秩序》(第三章)翻譯實踐報告.pdf
- 園林簡史第三章節(jié)選翻譯實踐報告
- 《美國清潔空氣法》第三章翻譯實踐報告.pdf
- 《發(fā)展困境》(第三章)翻譯報告.pdf
- 第三章-肌-學(xué)
- 《機智:紐約女性作家和現(xiàn)代雜志文化》(第三章)翻譯實踐報告.pdf
- 《大眾文化中的女性主義》(第三章)翻譯實踐報告.pdf
- 《嫘祖故事》(第三章)漢英翻譯實踐報告_10375.pdf
- 《嫘祖故事》(第三章)漢英翻譯實踐報告_6075.pdf
評論
0/150
提交評論