已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本文從句法、篇章、語境三個層面分析了公文語體中的省略,并將公文語體的省略與文藝語體的省略進行了對比,采用定量和定性的方法指出公文語體中省略分布的規(guī)律和特點。包括:一,從省略使用頻率來看,公文語體省略使用頻率低于文藝語體;二,從省略語與先行詞的句法位置來看,公文語體中省略語與先行詞之間大多是平行結(jié)構(gòu)關系,省略語與先行詞之間很少出現(xiàn)干擾成分;三,從省略的句法成分來看,組合結(jié)構(gòu)“主語+能愿動詞(‘要’)”、“主語+動詞(‘決定’)”和“主語+
2、動詞(‘號召’)+兼語”的省略以及介詞“為”、“為了”、“對”、“對于”的省略帶上了公文的語體特色;四,從先行詞的句法結(jié)構(gòu)來看,公文語體中的先行詞大多結(jié)構(gòu)復雜,存在不同形式的嵌套;五,話題句的省略在公文語體當中大量使用;六,發(fā)文機關用以自稱的代詞“我們”以及用以指稱收文機關的代詞“你們”在語境的作用下通常省略。七,在四類公文中,規(guī)約性公文的省略頻率低于公布知照性、報請商洽性和決策指揮性三類公文。最后本文從公文的語體特色出發(fā)分析了公文語體
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 現(xiàn)代公文語體的繼承衍生問題.pdf
- 標題語言的語體標記研究——以文藝、科技、公文、新聞語體為例.pdf
- 現(xiàn)代公文語體修辭手段述論.pdf
- 公文語體專用詞語研究.pdf
- 論現(xiàn)代漢語的公文語體詞.pdf
- 兩岸四地公文、公文語體的現(xiàn)狀比較及未來走向.pdf
- 俄漢公文事務語體的語言特點及翻譯策略.pdf
- 關于日語省略句的研究——以會話中的句末省略為中心.pdf
- 淺析俄漢公文語體的翻譯策略——以лубяика.сталиhимгбссср漢譯文本為例
- 關于日語會話中的省略.pdf
- 論公文事務語體中的翻譯原則——以前蘇聯(lián)克格勃文件лубяика.сталиhимгбссср漢譯文本為例
- “被”字句在法律語體中的分布研究.pdf
- “被”字句在不同語體中的對比研究.pdf
- 英語句子中的省略
- 俄語科學語體中的術語問題
- 中文交互式問答中的省略恢復研究.pdf
- 《左傳》省略研究.pdf
- 時評語體的語用研究.pdf
- 英語體育新聞中的前景化研究.pdf
- 英語體育新聞中的語用移情研究.pdf
評論
0/150
提交評論