版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本報(bào)告是一篇翻譯實(shí)踐報(bào)告,以氣候變化大會(huì)模擬會(huì)議卜筆者所做的漢英交傳為例,簡(jiǎn)要的從釋意學(xué)派的理論特點(diǎn)及釋意理論應(yīng)用的角度對(duì)口譯實(shí)踐活動(dòng)進(jìn)行分析。本實(shí)踐報(bào)告對(duì)此次口譯實(shí)踐的背景、意義、目的及文本特點(diǎn)進(jìn)行了簡(jiǎn)要的介紹,并對(duì)口譯過程中的難點(diǎn)進(jìn)行了重點(diǎn)討論。對(duì)于在口譯過程中出現(xiàn)的難點(diǎn)問題,包括復(fù)雜句式的翻譯、具有中文特色表達(dá)的翻譯、如何避免中式英語表達(dá)等問題,本報(bào)告將從原文意思或是效果的等值這方面,而非語言單位的對(duì)等,舉例進(jìn)行探討。原文為中方代
2、表發(fā)言,由于其文本特點(diǎn),對(duì)譯文的忠實(shí)度要求較高,但與此同時(shí),更要注重意義的傳達(dá)。因此為了能夠達(dá)到這兩項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn),并考慮到原文中中文特色表達(dá)較多的特點(diǎn),筆者結(jié)合釋意學(xué)派理論,從三角模型,即原語理解、脫離原語詞語外殼和譯語表達(dá)這三個(gè)層面對(duì)口譯過程進(jìn)行分析。
本報(bào)告分為五個(gè)部分,第一部分主要闡述此次報(bào)告的選題背景及意義,并對(duì)本報(bào)告的整體結(jié)構(gòu)進(jìn)行概述。第二部分詳細(xì)介紹此次口譯項(xiàng)目的相關(guān)情況,包括具體要求、實(shí)施背景、以及口譯項(xiàng)目的實(shí)施步驟。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “氣候變化模擬會(huì)議”的口譯實(shí)踐及分析.pdf
- 《審視氣候變化》口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第四屆硒博會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告--釋意理論視角.pdf
- 從釋意理論出發(fā)淺談商務(wù)口譯
- 釋意理論指導(dǎo)下的商務(wù)口譯分析——2013亞馬遜員工大會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 氣候變化模擬研討會(huì)的口譯實(shí)踐及分析.pdf
- 從釋意理論角度論會(huì)議口譯中的口譯策略
- 釋意理論視角下的口譯實(shí)踐分析.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的模擬會(huì)議交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意理論下會(huì)議口譯中漢語習(xí)語的口譯策略研究.pdf
- 釋意理論視角下的會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告——以第八屆國(guó)際酒店投資峰會(huì)為例.pdf
- 釋意理論下漢語習(xí)語的會(huì)議口譯策略研究.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的涉外案件口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意論視角下漢英交替口譯研究——以中國(guó)氣候變化新聞發(fā)布會(huì)為例.pdf
- 釋意理論視角下的口譯策略分析——“第四屆國(guó)際文化管理年會(huì)”口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 親歷巴黎氣候變化大會(huì)
- 釋意理論指導(dǎo)下的會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告——以中瑞新能源城市會(huì)議為例.pdf
- 基于釋意理論的口譯教學(xué)實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 新城子派出所審訊口譯實(shí)踐報(bào)告——審訊口譯中釋意理論的應(yīng)用.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的艦船設(shè)計(jì)培訓(xùn)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論