釋意理論指導下的口腔醫(yī)學類口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在歐美國家,醫(yī)學口譯行業(yè)已得到較為成熟的發(fā)展,但在國內,該行業(yè)起步較晚,尚未能實現(xiàn)規(guī)范化和正式化。近年來,國內醫(yī)學口譯市場正不斷擴大,對醫(yī)學口譯人才的需求也在逐漸增加。本文以在蘭州市口腔醫(yī)院的三場口腔醫(yī)學類口譯實踐為例,遵循釋意理論口譯表達原則,即清晰的譯語表達,脫離語言外殼和有口才的表達等為指導,從語言表達方面分析口譯實踐過程中出現(xiàn)的表達缺陷,即表達冗余和偏口語化,逐一分析本次實踐活動中失敗的譯例,并給出修改建議和應對策略。同時,本文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論