已閱讀1頁,還剩85頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、2013年7月7日至7月18日,筆者有幸擔任俄羅斯新西伯利亞經(jīng)濟管理大學學生文化夏令營的聯(lián)絡陪同譯員,本篇論文正是對筆者在此次活動中擔任聯(lián)絡陪同譯員的實踐做一個全面的總結。本次擔任聯(lián)絡口譯的任務對象是俄羅斯新西伯利亞經(jīng)濟管理大學學生文化夏令營訪問團的成員。由于此次聯(lián)絡陪同口譯實踐時間跨度長、涉及場景多,因此特選幾個重要場景進行案例分析,包括會議聯(lián)絡口譯、旅游聯(lián)絡口譯和宴會聯(lián)絡口譯三個場景。
本篇實踐報告分為四部分。第一部分為引
2、言部分,即任務描述,簡要介紹了本次任務的背景、任務對象和任務目的。在引言中,筆者首先對聯(lián)絡陪同口譯的概念進行描述和界定,并區(qū)分聯(lián)絡陪同口譯與會議口譯的不同,接著就國內(nèi)外學者關于聯(lián)絡口譯的研究做一個簡要綜述,最后對本次聯(lián)絡陪同口譯實踐的情況作簡單介紹。
第二部分為聯(lián)絡陪同口譯開展過程,包括譯前準備工作和口譯任務開展過程。譯前準備工作包括背景情況了解、相關知識準備及譯員心理準備三個部分??谧g任務過程分別對夏令營開營典禮、旅游文化考
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 法國教師訪問團導游口譯實踐項目報告.pdf
- 英漢聯(lián)絡口譯實踐報告——以廣西師范大學外事訪問團組為例.pdf
- 光學顯微技術國際論壇聯(lián)絡陪同口譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡口譯實踐報告——以外國交流團聯(lián)絡口譯為例.pdf
- 聯(lián)絡陪同口譯實踐報告——中國國際珠寶展(北京).pdf
- 聯(lián)絡口譯實踐報告.pdf
- 陪同口譯翻譯實踐報告.pdf
- 旅游陪同口譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡陪同口譯教學大綱
- 清西陵陪同口譯實踐報告
- 外事聯(lián)絡陪同口譯聽說水平考試
- 外國文化團組陪同口譯實踐報告——以文化餐飲口譯為例.pdf
- 會議口譯與陪同口譯的實踐報告.pdf
- 印度游客陪同口譯實踐報告.pdf
- 內(nèi)地高校優(yōu)秀澳門學生訪問團報名表
- 英國游學陪同口譯實踐報告.pdf
- 2015北京國際漢語學院外國學生漢語夏令營聯(lián)絡陪同口譯實踐報告.pdf
- 導游陪同英語口譯實踐報告--以2013大連國旅四次陪同口譯為例.pdf
- 開封府陪同口譯實踐報告.pdf
- 辛普勞陪同口譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論