跨文化視角下的英漢房地產廣告語篇對比分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在現(xiàn)代社會中,特別是在市場經濟高速發(fā)展背景下,廣告作為一種大眾化的商務語篇大量涌現(xiàn),已滲透到社會生活的各層面并對人們的日常生活產生影響,成為了商家和消費者傳播、獲取商品信息的重要來源。但是廣告是商品經濟發(fā)展的產物,它不僅要遵循自身的語言特點,而且也要考慮文化因素的影響,所以如何創(chuàng)造出可以讓目標受眾接受的廣告是一個難題。
   本文采用了韓禮德的及物性系統(tǒng)和霍夫斯泰德的價值維度對40篇房地產廣告統(tǒng)計分析,中英廣告各20篇。及物性體

2、現(xiàn)了語言運用于意識形態(tài)的緊密聯(lián)系,它包含三方面的內容:過程、參與者和環(huán)境成分。本文將對過程分配和參與者的類型進行分析,找到英漢房地產廣告的表達差異。首先是思維上的差異,中國文化主張主觀性駕馭客觀事實,客觀事實主觀化,自然人文化,著重于人的主觀看法,強調主觀作用及其重要性。這種思維方式在廣告語言上的體現(xiàn)就是使用了較多的心理過程的運用及某些內涵意義豐富的參與者。而西方文化的思維方式則是理性的,客觀的,所以在英語房地產廣告中,關系過程占有很大

3、的比例,強調客觀的平實的描述。其次是價值體系的差異。此文主要運用了霍夫斯泰德的價值維度,而集體主義和個體主義是中西文化差異的一個重要表現(xiàn)。同時高低權利差距反映在中美廣告語言中,其表現(xiàn)形式為中文廣告有明顯的權力崇拜的痕跡,而美國的廣告則極力追求人人平等。最后是語境對語言運用的影響。到目前為止,霍爾的高低語境理論最具影響。高語境文化中人際溝通主要是通過信息之間的前后聯(lián)系或大量隱含信息。而低語境文化中的交際依靠顯性的直接的表達。這也很好的解釋

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論