版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、詞匯層面的推理加工對(duì)讀者閱讀過(guò)程中詞匯發(fā)展以及整個(gè)語(yǔ)篇的理解起著至關(guān)重要的作用。然而,目前尚缺乏跨語(yǔ)言視角的詞匯推理發(fā)展模式研究。本課題采用實(shí)時(shí)研究方法,探討中國(guó)不同語(yǔ)言水平的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢英詞匯推理的發(fā)展模式。本文主要探討以下四個(gè)問(wèn)題:三組受試L1和L2詞匯推理過(guò)程中使用的知識(shí)源類(lèi)型和頻率呈現(xiàn)怎樣的模式;三組受試詞匯推理的成功率是否存在差異;三組受試L2詞匯推理后的即時(shí)詞匯知識(shí)保持情況是怎樣的;三組受試的接受性詞匯知識(shí)水平、詞匯推理成功
2、率、詞匯知識(shí)保持之間各存在何種關(guān)系?
本文采用有聲思維和回溯相結(jié)合的研究方法研究高中、本科(利用使用相同實(shí)驗(yàn)材料的以往研究的數(shù)據(jù))和碩士研究生漢英詞匯推理發(fā)展模式。研究表明:受試在漢英詞匯推理過(guò)程中使用的知識(shí)源類(lèi)型呈共享模式,但各種知識(shí)源類(lèi)型的使用頻率存在差異;受試漢語(yǔ)詞匯推理成功率明顯高于英語(yǔ),但英語(yǔ)詞匯推理成功率隨著語(yǔ)言水平的提高而升高;碩士研究生的即時(shí)詞匯知識(shí)保持優(yōu)于本科生和高中生,但三組受試都熟悉了多數(shù)目標(biāo)詞的詞性;4
3、)受試的接受性詞匯知識(shí)水平對(duì)詞匯推理成功率和詞匯知識(shí)保持具有顯著的積極影響,但是詞匯推理成功率與詞匯知識(shí)保持不存在顯著的關(guān)系。本研究首次從跨語(yǔ)言視角考察了漢英詞匯推理的發(fā)展模式,在理論及教學(xué)實(shí)踐上均對(duì)跨語(yǔ)言詞匯推理研究和英漢詞匯教學(xué)有所貢獻(xiàn)。在理論上,本研究揭示了英漢兩種語(yǔ)言類(lèi)型相距遙遠(yuǎn)語(yǔ)言的詞匯推理發(fā)展模式,這對(duì)建立具有普遍意義的詞匯推理理論和發(fā)展模型具有一定的貢獻(xiàn)。在教學(xué)實(shí)踐方面,本研究為外語(yǔ)詞匯教學(xué)和對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)提供有關(guān)參考資
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯聯(lián)想模式發(fā)展研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)心理詞匯的形成與發(fā)展研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)單元音發(fā)展模式研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者二語(yǔ)心理詞匯組織模式研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯知識(shí)廣度和深度發(fā)展研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者心理詞匯的性質(zhì).pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與漢英本族語(yǔ)者道歉行為模式的對(duì)比研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)情感詞匯認(rèn)知的研究.pdf
- 詞匯聯(lián)想與中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口頭敘事話(huà)語(yǔ)結(jié)構(gòu)的發(fā)展模式研究.pdf
- 雙語(yǔ)者詞匯和句法信息的表征及其發(fā)展——來(lái)自中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢英跨語(yǔ)言句法啟動(dòng)的證據(jù).pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者心理詞匯組織研究.pdf
- 影響中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯提取因素的實(shí)證研究.pdf
- 中國(guó)高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)詞匯磨蝕研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)模式下中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略研究.pdf
- 語(yǔ)言遷移:中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯搭配的表現(xiàn).pdf
- 不同階段中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者心理詞匯聯(lián)想模式及特征探究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文中詞匯遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 詞匯呈現(xiàn)方式對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者刻意學(xué)習(xí)英語(yǔ)實(shí)詞的影響.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口頭評(píng)論中詞匯重復(fù)特征研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論