意大利學(xué)生漢語介詞學(xué)習(xí)偏誤分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩45頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文在中介語理論的指導(dǎo)下,采用問卷調(diào)查和語料庫方法獲得語料,針對意大利學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的一般規(guī)律及特點(diǎn),結(jié)合調(diào)查結(jié)果,對意大利學(xué)生學(xué)習(xí)漢語介詞做了偏誤分析研究。在偏誤分析的基礎(chǔ)上,總結(jié)出了主要偏誤類型,意大利學(xué)生最常見的介詞偏誤現(xiàn)象,介詞偏誤產(chǎn)生的因?yàn)椋牟煌嵌葘虒W(xué)提出了一些建議。
   緒論部分我們首先陳述了介詞偏誤的相關(guān)研究成果,介紹了本文選題的意義與價(jià)值、理論依據(jù)及研究范圍和研究方法。
   第一部分概述所收集的

2、偏誤情況,分兩個(gè)部分:偏誤的收集與類型分析;對每個(gè)偏誤類型結(jié)合現(xiàn)代漢語研究成果進(jìn)行分析改正,并總結(jié)出意大利學(xué)生學(xué)習(xí)介詞常出現(xiàn)的偏誤類型有遺漏、冗余、錯(cuò)序、誤用四種。其中,介詞誤用所占比例最大。
   第二部分以崔希亮在《歐美學(xué)生漢語介詞習(xí)得的特點(diǎn)及偏誤分析》一文中統(tǒng)計(jì)的母語為意大利語的學(xué)生使用介詞的頻率為依據(jù),初步歸納出三個(gè)使用頻率最高的介詞作為偏誤分析對象,即“在”、“跟”、“從”。通過案例分析,得出意大利語前置詞“一詞多義”

3、是造成這類介詞偏誤的主要因?yàn)椤?br>   第三部分在對偏誤用例分析的基礎(chǔ)上,我們探討出產(chǎn)生偏誤的因?yàn)槭嵌喾矫娴模菏苣刚Z負(fù)遷移的影響;受學(xué)生所掌握到的目的語知識的限制;受教師教學(xué)引導(dǎo)不足的影響;受學(xué)習(xí)方式、交際方式、學(xué)習(xí)態(tài)度的影響;受教材和工具書的影響等等。其中,母語負(fù)遷移和教學(xué)引導(dǎo)不足是主要因?yàn)椤?br>   結(jié)語部分針對產(chǎn)生偏誤的因?yàn)?,從不同角度提出了一些有針對性的教學(xué)對策,包括五個(gè)部分:利用母語的正遷移作用;利用中意語言對比法

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論