已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、狀態(tài)形容詞用來描述事物的狀態(tài),表示的屬性具有量性并由人進行主觀估價或估量。它的語法功能和語法意義可歸納為:能夠充當定語、狀語、謂語和補語,具有一定的量性,描寫性,暫時可變性和有界性。
本文從HSK詞匯表中挑選出了“慢慢的”“大大的”等27個狀態(tài)形容詞進行偏誤分析,發(fā)現主要偏誤類型有:1)誤加程度副詞;2)漏加標記詞“的”;3)直接做謂語時誤加“是”;4)搭配不當;5)重疊偏誤;6)誤用“越來越”和“比”字句;7)誤加否定詞;8
2、)誤用“高高興興(的)”和“大大的”;9)錯序。
在中介語理論和偏誤分析理論指導下,本文從二語習得的角度分析出了四個原因:語言遷移、目的語規(guī)則泛化、訓練造成的遷移和學習者學習策略與交際策略的影響。中高級留學生出現狀態(tài)形容詞偏誤大部分來自于目的語規(guī)則的泛化。第一,學習者泛化了性質形容詞的語法規(guī)則。第二,不同詞語中,同一語素意義泛化,導致偏誤出現。第三,語言形式泛化,出現重疊偏誤。
針對偏誤及其原因,本文從三方面提出教學
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中高級留學生篇章偏誤分析.pdf
- 留學生形容詞重疊偏誤分析及教學對策.pdf
- 外國中高級留學生漢語成語使用偏誤類型及教學建議.pdf
- 英美留學生漢語形容詞使用偏誤分析.pdf
- 中高級留學生交際文化詞偏誤分析及教學策略.pdf
- 中高級留學生漢語成語偏誤分析及教學對策.pdf
- 韓國留學生中高級寫作偏誤分析及教學策略.pdf
- 外國中高級留學生漢語成語使用偏誤類型及教學建議_14408.pdf
- 中高級留學生讓步復句偏誤分析與教學設計.pdf
- 韓國留學生形容詞定語偏誤研究.pdf
- 英語為母語的留學生形容詞使用與偏誤分析.pdf
- 中高級水平留學生漢語比喻偏誤分析與教學對策.pdf
- 中高級水平日本留學生漢語連詞使用特點及偏誤分析.pdf
- 中高級階段留學生漢語副詞使用偏誤類型研究.pdf
- 留學生形容詞重疊偏誤研究和教學策略.pdf
- 中高級階段留學生習得“打”詞群的偏誤分析.pdf
- 中高級留學生學習漢語成語的偏誤分析及教學策略.pdf
- 韓國留學生漢語動詞和形容詞重疊偏誤分析.pdf
- 中高級留學生漢語情態(tài)量詞的偏誤研究.pdf
- 韓國留學生形容詞謂語句習得與偏誤分析.pdf
評論
0/150
提交評論