版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝之處外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包含為獲得:.玉洼互業(yè)太堂或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示了謝意。學(xué)位敝儲(chǔ)躲幫期襁·簽字阜期:刪件多月岔.日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文柞者完全了解醛工業(yè)太蘭有關(guān)保留、使甩學(xué)位
2、論文的規(guī)定。特授權(quán)丟婆工業(yè)太整:可以將學(xué)位論文的全部或都分內(nèi)窯縭入有關(guān)數(shù)據(jù)瘴進(jìn)行檢索,并采用影郭、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編以供查閱和倦閱.同意學(xué)校向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤(pán):( 保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)說(shuō)明)靴敝儲(chǔ)簽名:卻碉潞簽字日期t 刪1 年丐月9 目導(dǎo)師簽名:簽字日期:’刪7 年;月g 日A c k n o w l e d g e m e n t s1w o u l dl i k et o g i v
3、 em y s i n c e r et h a n k st o a l lt h o s ew h oh a v eh e l p e dm ew i t ht h et h e s i s .W i t h o u tt h e i rc o n s t a n ts u p p o r ta n d g u i d a n c e , t h i st h e s i sw o u l dn e v e rh a v eb e
4、e nc o m p l e t e d .F i r s to fa l l ,I s h o u l de x p r e s sm yg r a t i t u d et o m ys u p e r v i s o r , P r o f .,f o rh i sg u i d a n c e ,i n s t r u c t i o n ,e n c o u r a g e m e n t ,p a t i e n c e ,
5、a n ds u p p o r t .1w o u l dl i k e t ov i e wt h ew r i t i n g o f t h i s t h e s i s a s a n a c a d e m i c e x p e r i e n c e d u r i n g w h i c h P r o f .,w i t h h i sc o m p r e h e n s i v ek n o w l e d g
6、 ea n dg r e a t p a t i e n c e i nc o r r e c t i n g m yd r 世a g a i na n da g a i n ,i n s t r u c t e dm e h o w t or e a da n dw r i t e ,a n dm o r ei m p o r t a n t l y h o w t ot h i n k .I a m a l s oi n d e b
7、 t e d t oa l lt h et e a c h e r sw h o h a v eb e e ni n s t r u c t i n g a n d e n c o u r a g i n g m ed u r i n gm y f o u ry e a r s t u d y .M ys i n c e r e t h a n k s a r e a l s o g i v e n t o m yc l a s s m
8、 a t e s ,w h os h a r e d w i t h m et h ei n s i g h t f u lo p i n i o n so nt h i si s s u e .F i n a l l y , I ' dl i k et oe x p r e s sm y l o v ea n dg r a t i t u d et om yf a m i l ym e m b e r s .T h i s w
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 譯者主體性視野下的魯迅小說(shuō)英譯本研究——以楊譯本與萊爾譯本為例_31372.pdf
- 《魯迅小說(shuō)選》英譯本中習(xí)語(yǔ)翻譯補(bǔ)償研究——以楊憲益、戴乃迭譯本為例.pdf
- 文學(xué)翻譯中的語(yǔ)言風(fēng)格再現(xiàn)——以圍城英譯本為例
- 基于語(yǔ)料的英漢翻譯語(yǔ)言風(fēng)格對(duì)比研究——以苔絲三譯本為例
- 董樂(lè)山翻譯風(fēng)格研究——以中文譯本《一九八四》為例.pdf
- 小說(shuō)中的風(fēng)格翻譯——以永別了,武器林疑今的譯本為例
- 論文學(xué)翻譯中的女性譯者風(fēng)格——以名利場(chǎng)楊必譯本為例
- 魯迅和契訶夫短篇小說(shuō)語(yǔ)言風(fēng)格比較研究.pdf
- 圖里翻譯規(guī)范視角下彷徨英譯研究——以楊譯本為例
- 《羅亭》漢譯本修辭格的翻譯美學(xué)比較-以陸蠡譯本和磊然譯本為例.pdf
- 非語(yǔ)言語(yǔ)境與小說(shuō)翻譯選詞——以綠蔭下中譯本為例
- 哥兒兩個(gè)中文譯本的比較和評(píng)析——以劉振瀛譯本和林少華譯本為例
- 翻譯詩(shī)學(xué)視照下《李爾王》中譯本比較研究——以梁實(shí)秋與朱生豪的譯本為例.pdf
- 譯本語(yǔ)言明晰化差異與翻譯倫理——以漁夫和他的靈魂巴金譯本和謝毓?jié)嵶g本為例
- 文學(xué)翻譯中的語(yǔ)言風(fēng)格再現(xiàn)——以《圍城》英譯本為例_23586.pdf
- 吶喊的楊氏、萊爾、藍(lán)詩(shī)玲英譯本語(yǔ)言張力的比較研究
- 基于語(yǔ)料的英漢翻譯語(yǔ)言風(fēng)格對(duì)比研究——以《苔絲》三譯本為例_15668.pdf
- 哥兒兩個(gè)中文譯本的比較和評(píng)析——以劉振瀛譯本和林少華譯本為例_346(1)
- 翻譯美學(xué)視角下gonewiththewind漢譯本的比較研究——以傅東華和李美華的漢譯本為例
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下的《紅樓夢(mèng)》習(xí)語(yǔ)英譯對(duì)比研究——以楊譯本和霍譯本為例_3776.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論