社科類(lèi)著作Culture DNA-The Psychology of Globalization (Chapter1)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩123頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Ji![[fIJlllllllll[frlHIl[$111ill[frlHIllY3215638綣)飛≤蘭多/分類(lèi)號(hào)~UDC密級(jí)公最暑哦≯產(chǎn)篝碩士研究生!學(xué)位論文社科類(lèi)著作CultureDNA~The腳,chologyofGlobaHzation(Chapterl1英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告申請(qǐng)人:學(xué)號(hào):培養(yǎng)單位:學(xué)科專(zhuān)業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:王曉艷2150824應(yīng)用外語(yǔ)學(xué)院(翻譯碩士)英語(yǔ)筆譯非文學(xué)翻譯高戰(zhàn)榮教授2017年5月中文摘要

2、Y3215638刪㈣㈣㈣㈣中文摘要此次翻譯實(shí)踐所譯文本選自《文化DNA:全球化心理學(xué)》第一章美國(guó):變革實(shí)施者。筆者之所以選擇翻譯此文本,是由于近年來(lái)因文化差異導(dǎo)致的矛盾沖突不斷涌現(xiàn)。因此,筆者希望人們從關(guān)注文化差異性開(kāi)始,求同存異,共創(chuàng)和諧發(fā)展。此源語(yǔ)文本為社科類(lèi)著作,屬于信息型文本,內(nèi)容豐富,語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn),用詞正式,文本邏輯性強(qiáng),重視語(yǔ)篇銜接連貫,結(jié)構(gòu)布局清晰明了。因此,本次翻譯實(shí)踐主要以“信”為基準(zhǔn),以“達(dá)”為目標(biāo),以“簡(jiǎn)潔凝練”為原則

3、,并在銜接理論的指導(dǎo)下完成。報(bào)告內(nèi)容主要通過(guò)案例分析的方式對(duì)英語(yǔ)抽象名詞和語(yǔ)篇銜接的翻譯進(jìn)行了分析歸納和總結(jié)。其中,抽象名詞可以根據(jù)搭配意義、結(jié)合邏輯語(yǔ)境以及依據(jù)用詞習(xí)慣翻譯;語(yǔ)篇銜接可以通過(guò)明確回指、還原所指、補(bǔ)充復(fù)說(shuō)、邏輯增譯和同詞復(fù)現(xiàn)來(lái)翻譯。筆者希望本文總結(jié)的一些翻譯策略可以為對(duì)英漢翻譯實(shí)踐感興趣的人們提供一些借鑒,同時(shí)希望譯文也能給對(duì)美國(guó)文化以及跨文化交際感興趣的人們帶來(lái)一些幫助。關(guān)鍵詞:抽象名詞;銜接理論;語(yǔ)篇銜接:翻譯策略;

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論