已閱讀1頁(yè),還剩69頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著中外交流的日益頻繁,越來(lái)越多的中國(guó)紀(jì)錄片被介紹到國(guó)外,同時(shí)國(guó)外也拍攝了越來(lái)越多有關(guān)中國(guó)的紀(jì)錄片,歷史紀(jì)錄片在其中占據(jù)著重要地位。紀(jì)錄片字幕的翻譯對(duì)于準(zhǔn)確傳遞紀(jì)錄片的內(nèi)容至關(guān)重要,歷史紀(jì)錄片主要包括對(duì)歷史事實(shí)的陳述、事件參與者或者相關(guān)人員的談話,通過(guò)紀(jì)錄片畫(huà)外音中蘊(yùn)含的情感基調(diào),表達(dá)對(duì)相關(guān)歷史事件的褒貶態(tài)度,其翻譯策略和別的紀(jì)錄片也有所差別。本文以國(guó)新辦歷史紀(jì)錄片翻譯項(xiàng)目為例,從歷史事實(shí)、人物談話及蘊(yùn)含的情感基調(diào)這三個(gè)方面入手,結(jié)合了
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 廣東電影歷史紀(jì)錄片拍攝
- NHK歷史紀(jì)錄片的審美研究.pdf
- 紀(jì)錄片字幕英漢翻譯的限制及翻譯策略研究——以國(guó)新辦紀(jì)錄片翻譯項(xiàng)目為例.pdf
- 以譯者的觀眾意識(shí)為視角解析紀(jì)錄片字幕翻譯策略——以國(guó)新辦紀(jì)錄片為例.pdf
- 歷史題材紀(jì)錄片字幕的翻譯策略——以CCTV紀(jì)錄片《敦煌》為例.pdf
- 基于受眾考慮的紀(jì)錄片字幕翻譯策略——以國(guó)新辦紀(jì)錄片《邊境圖志》項(xiàng)目為例.pdf
- 論口述歷史紀(jì)錄片的藝術(shù)特色
- 山西口述歷史紀(jì)錄片發(fā)展研究.pdf
- 外宣紀(jì)錄片字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告——以紀(jì)錄片《美麗鄉(xiāng)村》字幕英譯為例.pdf
- 從歸化和異化角度探討華語(yǔ)紀(jì)錄片字幕翻譯——以國(guó)產(chǎn)紀(jì)錄片《別鄉(xiāng)曲》字幕翻譯為例.pdf
- 12集大型歷史紀(jì)錄片《故宮》全文解說(shuō)詞
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下影視紀(jì)錄片字幕的漢譯——以優(yōu)酷英國(guó)獵奇頻道紀(jì)錄片字幕翻譯為例.pdf
- 《鳳凰大視野》歷史紀(jì)錄片敘事框架研究_12458.pdf
- 基于文化差異的中西方歷史紀(jì)錄片創(chuàng)作研究
- 功能目的論視角下紀(jì)錄片字幕的翻譯——以紀(jì)錄片《河西走廊》的字幕英譯為例_5092.pdf
- 新歷史主義視角下的口述歷史紀(jì)錄片研究——以我的抗戰(zhàn)為例
- 紀(jì)錄片字幕翻譯策略研究--以《日本人,中國(guó)夢(mèng)》系列紀(jì)錄片為例_3984.pdf
- 觀歷史紀(jì)錄片《筑夢(mèng)中國(guó)》有感等3篇?jiǎng)?lì)志電影
- 從文化翻譯觀看紀(jì)錄片字幕的翻譯:以《美人虞姬》的英譯為例.pdf
- 目的論視角下紀(jì)錄片字幕翻譯的原則與策略——以紀(jì)錄片《梁思成與林徽因》為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論