眾賞文庫
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認知 防護手冊 復(fù)工復(fù)產(chǎn) 應(yīng)急預(yù)案 防控方案 英雄事跡 院務(wù)工作
  • 成品畢設(shè) >
    成品畢設(shè)
    外文翻譯 畢業(yè)設(shè)計 畢業(yè)論文 開題報告 文獻綜述 任務(wù)書 課程設(shè)計 相關(guān)資料 大學(xué)生活 期刊論文 實習(xí)報告
  • 項目策劃 >
    項目策劃
    土地準備 規(guī)劃設(shè)計 開工開盤 項目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項 環(huán)境影響評估報告 可行性研究報告 項目建議書 商業(yè)計劃書 危害評估防治 招投標文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學(xué) 基礎(chǔ)建設(shè) 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 IT技術(shù) 土木建筑 考研專題 財會稅務(wù) 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報 調(diào)研報告 工作計劃 述職報告 講話發(fā)言 心得體會 思想?yún)R報 事務(wù)文書 合同協(xié)議 活動策劃 代理加盟 技術(shù)服務(wù) 求職簡歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團工作 民主生活
  • 學(xué)術(shù)文檔 >
    學(xué)術(shù)文檔
    自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、 交通運輸 經(jīng)濟 語言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué)宗教
  • 經(jīng)營營銷 >
    經(jīng)營營銷
    綜合文檔 經(jīng)濟財稅 人力資源 運營管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風(fēng)控 地產(chǎn)策劃
  • 教學(xué)課件 >
    教學(xué)課件
    幼兒教育 小學(xué)教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習(xí)題 課后答案 綜合教學(xué)
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項施工 應(yīng)急預(yù)案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術(shù)交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導(dǎo)學(xué) >
    課程導(dǎo)學(xué)
    醫(yī)學(xué)綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學(xué)研究 身心發(fā)展 醫(yī)學(xué)試題 影像醫(yī)學(xué) 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學(xué) 老年醫(yī)學(xué) 內(nèi)科醫(yī)學(xué) 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學(xué)課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學(xué) 康復(fù)醫(yī)學(xué) 全科醫(yī)學(xué) 護理學(xué)科 針灸學(xué)科 重癥學(xué)科 病毒學(xué)科 獸醫(yī) 藥學(xué)
  • 唐詩三百首上下五千年
    唐詩三百首上下五千年
    唐詩三百首上下五千年
    標簽: 唐詩 解析 讀后感 拼音 翻譯

    0份文檔

  • 披頭士:歌曲背后的故事19671970節(jié)選的翻譯實踐報告 披頭士:歌曲背后的故事1967(頁數(shù):146 | 大?。?967 KB )
  • 改寫理論視角下楊氏夫婦宋明平話選翻譯研究 改寫理論視角下楊氏夫婦宋明平話(頁數(shù):75 | 大小:3060 KB )
  • 接受美學(xué)視角下陶淵明詩詞翻譯的譯者主體性研究 接受美學(xué)視角下陶淵明詩詞翻譯的(頁數(shù):67 | 大?。?804 KB )
  • 操縱理論視角下羅密歐與朱麗葉翻譯比較研究——以朱生豪與方平譯本為例 操縱理論視角下羅密歐與朱麗葉翻(頁數(shù):116 | 大?。?088 KB )
  • 接受美學(xué)視閾下模糊語言在紅樓夢翻譯中的審美再現(xiàn) 接受美學(xué)視閾下模糊語言在紅樓夢(頁數(shù):92 | 大?。?385 KB )
  • 接受美學(xué)視角下圍城中幽默語翻譯方法的研究 接受美學(xué)視角下圍城中幽默語翻譯(頁數(shù):64 | 大小:3142 KB )
  • 戲劇翻譯中譯者主體性的彰顯——以朱生豪譯威尼斯商人為例 戲劇翻譯中譯者主體性的彰顯——(頁數(shù):105 | 大?。?746 KB )
  • 戲劇翻譯的順應(yīng)性研究——以theimportanceofbeingearnest的譯本為例 戲劇翻譯的順應(yīng)性研究——以th(頁數(shù):68 | 大小:2078 KB )
  • 戲劇翻譯的目的論視角——以黃梅戲翻譯為例 戲劇翻譯的目的論視角——以黃梅(頁數(shù):46 | 大?。?819 KB )
  • 影視字幕中轉(zhuǎn)喻的認知翻譯策略研究 影視字幕中轉(zhuǎn)喻的認知翻譯策略研(頁數(shù):66 | 大?。?018 KB )
  • 影片勇者無敵字幕翻譯報告 影片勇者無敵字幕翻譯報告(頁數(shù):81 | 大小:1340 KB )
  • 當我們談?wù)摪材莞ヌm克時我們談?wù)撌裁次幕蛩氐姆g策略 當我們談?wù)摪材莞ヌm克時我們談?wù)?/a>(頁數(shù):44 | 大?。?288 KB )
  • 當你呼喚我的名字第三章和第四章翻譯項目報告 當你呼喚我的名字第三章和第四章(頁數(shù):78 | 大?。?923 KB )
  • 當你呼喚我的名字第七至九章翻譯項目報告 當你呼喚我的名字第七至九章翻譯(頁數(shù):78 | 大?。?943 KB )
  • 張愛玲譯作中“女性意識”研究——從女性主義翻譯理論角度 張愛玲譯作中“女性意識”研究—(頁數(shù):41 | 大小:1661 KB )
  • 異化和歸化策略在難忘的經(jīng)歷翻譯中的運用 異化和歸化策略在難忘的經(jīng)歷翻譯(頁數(shù):78 | 大?。?537 KB )
  • 歸化異化視角下美國短篇小說神秘的人翻譯實踐報告 歸化異化視角下美國短篇小說神秘(頁數(shù):83 | 大?。?42 KB )
  • 張愛玲翻譯研究 張愛玲翻譯研究(頁數(shù):52 | 大?。?811 KB )
  • 異化翻譯理論指導(dǎo)下的嫘祖故事翻譯實踐報告 異化翻譯理論指導(dǎo)下的嫘祖故事翻(頁數(shù):65 | 大小:1085 KB )
  • 帕爾默文化語言學(xué)視角下邦索爾神父紅樓夢英譯本的詩歌意象翻譯 帕爾默文化語言學(xué)視角下邦索爾神(頁數(shù):97 | 大?。?868 KB )
  •  
     
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機械圖紙源碼,實習(xí)報告等文檔下載

    備案號:浙ICP備20018660號