眾賞文庫
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認知 防護手冊 復(fù)工復(fù)產(chǎn) 應(yīng)急預(yù)案 防控方案 英雄事跡 院務(wù)工作
  • 成品畢設(shè) >
    成品畢設(shè)
    外文翻譯 畢業(yè)設(shè)計 畢業(yè)論文 開題報告 文獻綜述 任務(wù)書 課程設(shè)計 相關(guān)資料 大學(xué)生活 期刊論文 實習(xí)報告
  • 項目策劃 >
    項目策劃
    土地準備 規(guī)劃設(shè)計 開工開盤 項目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項 環(huán)境影響評估報告 可行性研究報告 項目建議書 商業(yè)計劃書 危害評估防治 招投標(biāo)文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學(xué) 基礎(chǔ)建設(shè) 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 IT技術(shù) 土木建筑 考研專題 財會稅務(wù) 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報 調(diào)研報告 工作計劃 述職報告 講話發(fā)言 心得體會 思想?yún)R報 事務(wù)文書 合同協(xié)議 活動策劃 代理加盟 技術(shù)服務(wù) 求職簡歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團工作 民主生活
  • 學(xué)術(shù)文檔 >
    學(xué)術(shù)文檔
    自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、 交通運輸 經(jīng)濟 語言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué)宗教
  • 經(jīng)營營銷 >
    經(jīng)營營銷
    綜合文檔 經(jīng)濟財稅 人力資源 運營管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風(fēng)控 地產(chǎn)策劃
  • 教學(xué)課件 >
    教學(xué)課件
    幼兒教育 小學(xué)教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習(xí)題 課后答案 綜合教學(xué)
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項施工 應(yīng)急預(yù)案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術(shù)交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導(dǎo)學(xué) >
    課程導(dǎo)學(xué)
    醫(yī)學(xué)綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學(xué)研究 身心發(fā)展 醫(yī)學(xué)試題 影像醫(yī)學(xué) 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學(xué) 老年醫(yī)學(xué) 內(nèi)科醫(yī)學(xué) 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學(xué)課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學(xué) 康復(fù)醫(yī)學(xué) 全科醫(yī)學(xué) 護理學(xué)科 針灸學(xué)科 重癥學(xué)科 病毒學(xué)科 獸醫(yī) 藥學(xué)
  • 唐詩三百首上下五千年
    唐詩三百首上下五千年
    唐詩三百首上下五千年
    標(biāo)簽: 唐詩 解析 讀后感 拼音 翻譯

    0份文檔

  • 文學(xué)翻譯中陌生化手法的再現(xiàn)——以榮如德的動物農(nóng)場譯本為例 文學(xué)翻譯中陌生化手法的再現(xiàn)——(頁數(shù):88 | 大小:2631 KB )
  • 文學(xué)翻譯技巧初探——以gonegirl譯文為例 文學(xué)翻譯技巧初探——以gone(頁數(shù):48 | 大?。?19 KB )
  • 文學(xué)翻譯中的文化誤讀研究——以紅樓夢英譯本為例 文學(xué)翻譯中的文化誤讀研究——以(頁數(shù):45 | 大?。?528 KB )
  • 文學(xué)文體學(xué)與意識流小說的風(fēng)格翻譯——以一個青年藝術(shù)家的肖像的兩個譯本比較為例 文學(xué)文體學(xué)與意識流小說的風(fēng)格翻(頁數(shù):99 | 大?。?920 KB )
  • 新文化運動時期(19151927)文學(xué)翻譯研究——多元系統(tǒng)理論視角 新文化運動時期(1915192(頁數(shù):127 | 大小:3910 KB )
  • 文學(xué)作品中的模糊語及中國古典詩歌模糊語的翻譯研究 文學(xué)作品中的模糊語及中國古典詩(頁數(shù):56 | 大?。?902 KB )
  • 文化飛散視角下的翻譯策略——林語堂浮生六記個案研究 文化飛散視角下的翻譯策略——林(頁數(shù):68 | 大?。?320 KB )
  • 文學(xué)翻譯中譯者的創(chuàng)造性——以功能理論視角下的臺北人中英對照本為例 文學(xué)翻譯中譯者的創(chuàng)造性——以功(頁數(shù):77 | 大小:2945 KB )
  • 文化翻譯視域下傲慢與偏見三個漢譯本民俗文化翻譯對比分析 文化翻譯視域下傲慢與偏見三個漢(頁數(shù):69 | 大?。?207 KB )
  • 文化層面詞匯空缺的翻譯研究 文化層面詞匯空缺的翻譯研究(頁數(shù):49 | 大小:428 KB )
  • 文化專有項的翻譯——圍城英譯本的個案研究 文化專有項的翻譯——圍城英譯本(頁數(shù):52 | 大?。?851 KB )
  • 文學(xué)翻譯實用指南翻譯實踐報告 文學(xué)翻譯實用指南翻譯實踐報告(頁數(shù):103 | 大?。?939 KB )
  • 文學(xué)翻譯經(jīng)典的構(gòu)成要素基于楊必譯本名利場的分析 文學(xué)翻譯經(jīng)典的構(gòu)成要素基于楊必(頁數(shù):94 | 大?。?99 KB )
  • 文學(xué)翻譯中的文化過濾機制分析——以金譯駱駝祥子為例 文學(xué)翻譯中的文化過濾機制分析—(頁數(shù):49 | 大?。?292 KB )
  • 文學(xué)作品中的稱呼語與翻譯比較——以紅樓夢的兩個英譯本為例 文學(xué)作品中的稱呼語與翻譯比較—(頁數(shù):106 | 大?。?941 KB )
  • 接受美學(xué)視角下李白詩歌中的意象翻譯研究 接受美學(xué)視角下李白詩歌中的意象(頁數(shù):58 | 大?。?675 KB )
  • 描述翻譯學(xué)視角下先知兩個漢譯本的規(guī)范差異研究 描述翻譯學(xué)視角下先知兩個漢譯本(頁數(shù):58 | 大?。?51 KB )
  • 政論性文章的翻譯——以中日領(lǐng)導(dǎo)人的講話為例 政論性文章的翻譯——以中日領(lǐng)導(dǎo)(頁數(shù):52 | 大?。?788 KB )
  • 操控論視角下莫言小說英譯本的俗語翻譯研究 操控論視角下莫言小說英譯本的俗(頁數(shù):57 | 大小:2390 KB )
  • 抗戰(zhàn)時期重慶翻譯詩歌研究——以主要期刊為中心 抗戰(zhàn)時期重慶翻譯詩歌研究——以(頁數(shù):47 | 大?。?204 KB )
  •  
     
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機械圖紙源碼,實習(xí)報告等文檔下載

    備案號:浙ICP備20018660號