眾賞文庫
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認知 防護手冊 復工復產 應急預案 防控方案 英雄事跡 院務工作
  • 成品畢設 >
    成品畢設
    外文翻譯 畢業(yè)設計 畢業(yè)論文 開題報告 文獻綜述 任務書 課程設計 相關資料 大學生活 期刊論文 實習報告
  • 項目策劃 >
    項目策劃
    土地準備 規(guī)劃設計 開工開盤 項目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項 環(huán)境影響評估報告 可行性研究報告 項目建議書 商業(yè)計劃書 危害評估防治 招投標文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學 基礎建設 能源化工 農林牧畜 綜合待分類 教育經驗 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學衛(wèi)生 IT技術 土木建筑 考研專題 財會稅務 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結匯報 調研報告 工作計劃 述職報告 講話發(fā)言 心得體會 思想匯報 事務文書 合同協(xié)議 活動策劃 代理加盟 技術服務 求職簡歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團工作 民主生活
  • 學術文檔 >
    學術文檔
    自然科學 生物科學 天文科學 醫(yī)學衛(wèi)生 工業(yè)技術 航空、航天 環(huán)境科學、安全科學 軍事 政學 文化、科學、教育、 交通運輸 經濟 語言、文字 文學 農業(yè)科學 社會科學總論 藝術 歷史、地理 哲學 數理科學和化學 綜合性圖書 哲學宗教
  • 經營營銷 >
    經營營銷
    綜合文檔 經濟財稅 人力資源 運營管理 企業(yè)管理 內控風控 地產策劃
  • 教學課件 >
    教學課件
    幼兒教育 小學教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習題 課后答案 綜合教學
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項施工 應急預案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導學 >
    課程導學
    醫(yī)學綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學研究 身心發(fā)展 醫(yī)學試題 影像醫(yī)學 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學 老年醫(yī)學 內科醫(yī)學 婦產科 神經科 醫(yī)學課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學 康復醫(yī)學 全科醫(yī)學 護理學科 針灸學科 重癥學科 病毒學科 獸醫(yī) 藥學
  • 唐詩三百首上下五千年
    唐詩三百首上下五千年
    唐詩三百首上下五千年
    標簽: 唐詩 解析 讀后感 拼音 翻譯

    0份文檔

  • 漢語模糊美感在水滸傳翻譯中的磨蝕與保真 漢語模糊美感在水滸傳翻譯中的磨(頁數:57 | 大小:557 KB )
  • 武俠小說中文化負載詞的翻譯——以雪山飛狐為例 武俠小說中文化負載詞的翻譯——(頁數:73 | 大?。?004 KB )
  • 概念整合視角下莎劇與曹劇“心”隱喻對比及其翻譯研究 概念整合視角下莎劇與曹劇“心”(頁數:75 | 大小:3286 KB )
  • 漢俄翻譯中的文化空缺詞匯翻譯策略研究——以小城三月譯本為例 漢俄翻譯中的文化空缺詞匯翻譯策(頁數:149 | 大?。?511 KB )
  • 楚辭英譯的綜合翻譯批評——基于許淵沖、楊憲益與阿瑟韋力的九歌國殤譯本的比較分析 楚辭英譯的綜合翻譯批評——基于(頁數:67 | 大?。?487 KB )
  • 模糊美的翻譯——從接受美學看李清照詞的英譯 模糊美的翻譯——從接受美學看李(頁數:62 | 大小:2667 KB )
  • 概念整合理論視角下莫言小說的隱喻翻譯研究 概念整合理論視角下莫言小說的隱(頁數:72 | 大?。?838 KB )
  • 林語堂英譯浮生六記中模糊語言的翻譯策略研究 林語堂英譯浮生六記中模糊語言的(頁數:74 | 大?。?883 KB )
  • 正文以外的聲音——梁遇春小品文翻譯副文本研究 正文以外的聲音——梁遇春小品文(頁數:57 | 大?。?604 KB )
  • 楊譯本紅樓夢中委婉語翻譯的功能對等研究 楊譯本紅樓夢中委婉語翻譯的功能(頁數:57 | 大?。?158 KB )
  • 李白詩歌中數詞及其翻譯的研究——以許淵沖譯本為例 李白詩歌中數詞及其翻譯的研究—(頁數:81 | 大小:1523 KB )
  • 林語堂翻譯“美”的探究——以浮生六記為個案研究 林語堂翻譯“美”的探究——以浮(頁數:61 | 大?。?089 KB )
  • 林紓及其翻譯——以黑奴吁天錄為例 林紓及其翻譯——以黑奴吁天錄為(頁數:45 | 大?。?997 KB )
  • 本雅明超越翻譯思想研究——以詩歌翻譯為例 本雅明超越翻譯思想研究——以詩(頁數:46 | 大小:2107 KB )
  • 最終責任(13章)翻譯報告 最終責任(13章)翻譯報告(頁數:98 | 大?。?830 KB )
  • 智光大師的幸福禪節(jié)選韓漢翻譯報告 智光大師的幸福禪節(jié)選韓漢翻譯報(頁數:82 | 大?。?959 KB )
  • 顯化和隱化翻譯的認知研究 顯化和隱化翻譯的認知研究(頁數:98 | 大小:2852 KB )
  • 晚清報刊翻譯小說研究——以八大報刊為中心 晚清報刊翻譯小說研究——以八大(頁數:248 | 大?。?2362 KB )
  • 旅游網站英譯漢翻譯實踐報告——以www.hotels.cn為例 旅游網站英譯漢翻譯實踐報告——(頁數:65 | 大小:2921 KB )
  • 新媒體背景下新聞翻譯的超文本研究——以手機appft中文網的翻譯為例 新媒體背景下新聞翻譯的超文本研(頁數:81 | 大?。?716 KB )
  •  
     
    關于我們 - 網站聲明 - 網站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機械圖紙源碼,實習報告等文檔下載

    備案號:浙ICP備20018660號