版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、:妻W h y i st h eG i r l “I n v i s i b l e ”a s aL e a r n e r ? 一A C r i t i c a l.E t h n o g r a p h i cS t u d y o n a n E n g l i s h M a j o rS t u d e n t ’SU n i v e r s i t yE x p e r i e n c e sT h e C o l l e
2、g e o f F o r e i g n L a n g u a g e sZ h e j i a n g N o r m a l U n i v e r s i t yI n P a r t i a lF u l f i l l m e n t o f t h e R e q u i r e m e n tF o r t h e D e g r e e o f M a s t e r o f A r t si nL i n g u
3、i s t i c sa n d A p p l i e d L i n g u i s t i c sB yL iH u aU n d e r t h eS u p e r v i s i o n o fP r o f e s s o rH u M e i x i nZ h e j i a n g N o r m a l U n i v e r s i t yM a y 2 0 1 0矗溫囂雹融群譬書矗,善;n{∥A c k n o
4、w l e d g e m e n t sI th a s b e e na n i n t e r e s t i n ga n d r e w a r d i n g p r o c e s s o f b e i n ge n g a g e di nM A t h e s i sw r i t i n g ,a n d1w o u l d l i k et ot a k e t h i so p p o r t u n i t
5、y t oe x p r e s s m y s i n c e r eg r a t i t u d et oa l lt h e p e o p l e t h a th e l p e d m e a n d i n s p i r e dm e .M ys p e c i a l g r a t i t u d e g o e st o m ys u p e r v i s o r , H uM e i x i nf o rh
6、e r i n s i g h t f u li n t e l l e c t u a l a n ds c h o l a r l ye f f o r ta n dc o n t i n u o u se n c o u r a g e m e n tt h r o u g ht h ew h o l ep r o c e s s .W h e n e v e r Ih a dd o u b t a n dw a n t e d
7、t og i v e u p ,i tW a s s h ew h o W a s b e s i d e m e .S h eW a sn o to n l ym y s u p e r v i s o rw h og a v em e s u g g e s t i o n so nt h et h e s i sw r i t i n g b u ta l s oj u s tl i k em y s i n c e r ef r
8、 i e n dw h o m u g h tm e h o w t ob eb r a v ea n dh o w t oo v e r c o m ed i f f i c u l t i e s .F o ra l lh e re n d l e s s h e l pa n dc a r e ,If e e l a l lt h et h a n k i n g w o r d sa r ep a l e .T h e o n
9、l yt h i n gIc o u l dr e t u r nt oh e r i sm y c o n t i n u o u sd e v o t i o nt ot h ep r o j e c t1w o r k0 n .M e a n w h i l em y s p e c i a l g r a t i t u d e g o e st om ys u b j e c t ' F a r i d a .W i
10、t h o u tw h o s ep e r m i s s i o na n d c o o p e r a t i o n , Ic o u l dn o tc a r r yo u tt h i ss t u d y .S h e i s n o to n l ym ys u b j e c tb u tr a t h e rt os a ys h ei s m y f r i e n dw h o c a r e sm eal
11、 o t .1w o u l da l s ol i k e t ot h a n k a l lt h ep e o p l e t h a tIi n t e r v i e w e da n d i n q u i r e d .M a n y t h a n k sa l s o g o t om y o t h e rt e a c h e r sd u r i n gm y p o s t g r a d u a t es
12、t u d y .T h e ya r eW u B e n h u , C h e nC h a n g y i ,H eX i a o d o n g ,H o n gG a n g ,W uZ o n g j i ea n do t h e rt e a c h e r s .In o to n l yl e a r n e dm u c h f r o mt h e i rl e c t u r e sb u ta l s oa
13、 c q u i r e dq u a l i t i e sf o rb e i n g a r e s e a r c h e r i n c l u d i n g r i g o r o u sl o g i ca n d a c a d e m i ca t t i t u d e .1 w o u l d a l s o l i k e t o t h a n km yc l a s s m a t e s w h oa c
14、 c o m p a n i e dm ea l l t h i st h r e e —y e a rs t u d y , e s p e c i a l l yZ h a n gL i ,D o n gY a n g p i n g ,Z h o uX i a o y uw h og a v em el o t so f s u g g e s t i o n s o n m y t h e s i sw r i t i n g
15、.F i n a l l y , Ia m g r e a t l yi n d e b t e d t om y p a r e n t s ,m ys i s t e ra n d m y b o y f r i e n d .T h e i rl o v e ,s u p p o r t ,p a t i e n c e ,u n d e r s t a n d i n ga n de n c o u r a g e m e n
16、ta c c o m p a n i e dm ea l l t h ew a y o f m y t h e s i sw r i t i n g .1 w i l ln e v e rf u l l ye x p r e s sm y g r a t i t u d e t ot h e s ep e o p l e .H o w e v e r , Ia l o n e 鋤r e s p o n s i b l e f o ra
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- english globalization is an invisible war
- Invisible Web信息檢索方法研究.pdf
- 2017版-creating sensory spaces the architecture of the invisible
- An Existential Approach to Cultural Identity in Invisible Man_18299.pdf
- Invisible Disciplines——an Analysis of the Summer before the Dark from the Perspective of Spatial Criticism_17916.pdf
- Transtors are Not Invisible- a CASE Study of C-E Translation of Hot Words on Internet (2012-2014).pdf
- 探測(cè)b,u39;→π39;e39;e39;,ρ39;e39;e39;和b,d39;0→e39;e39;衰變中的r宇稱破缺超對(duì)稱效應(yīng)
- jψ和η,c衰變到ppπ39;π39;π39;π39;的研究
- astudyonenglishversionsofjuxtapositionimagesinwangwei39;spoemsfromtheperspectiveoflangacker39
- threesubjectsintranslationandtheirsubjectivityacasestudyofzhaoyuanren39;stranslationofalice39
- 39
- onthetranslationofchildren39;sliteraturefromtheperspectiveofmanipulationacasestudyofwanglin39
- 《創(chuàng)新者的窘境》英文原版《the innovator''''''''s dilemma》clayton m.christensen
- oliver39;sfreedomolivers39;sgrowingprocessintheligheofjeanpaulsartre39;sidealsoffreedom_21062
- 41805.試論39;視域融合39;
- astudyofgennylim39;spaperangelsandelizabethwong39;sletterstoastudentrevolutionaryfromthepersp
- translator39;sadaptationandselectionananalysisofhowardgoldblatt39;stranslationofhonggaoliangj
- analysisofexpressionsofdaiyu39;skuinhongloumengbasedonlawrencevenuti39;sforeignizingtranslati
- ithourelationshipsmeaningfulhumanexistencestudyofhumboldt39;sgiftfrombuber39;sdialogicphiloso
- onadaptationfromtheperspcetiveoftranslator39;ssubjectivityacasestudyoflinyutang39;sthewisdomo
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論