版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、上海外國(guó)語大學(xué)2013年翻譯碩士真題及答案解析I.PhraseTranslation1.GreatDepression:大蕭條(美國(guó)經(jīng)濟(jì)大蕭條時(shí)期)2.IMF:國(guó)際貨幣基金組織(internationalmoaryfund)3.QE3:第三輪量化寬松政策(QuantitativeEasing3)4.AmericapivottoAsia:美國(guó)重返亞太美國(guó)戰(zhàn)略轉(zhuǎn)移到亞洲5.The18thCPCCongress:中國(guó)共產(chǎn)黨第十八次代表大會(huì)(T
2、he18thCongressCommunistPartyofChina)6.GazaStrip:加沙地帶7.CNN:美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)絡(luò)(CableNewswk)8.ASEAN:東南亞國(guó)家聯(lián)盟(AssociationofSouthEastAsianNations)東盟9.CapitolHill:(美國(guó)華盛頓)國(guó)會(huì)山[口語]美國(guó)國(guó)會(huì)[亦稱作theHill]10.EuroZoneCrisis:歐元區(qū)危機(jī)歐元危機(jī)II.短語漢譯英(15’)科學(xué)
3、發(fā)展觀:ScientificOutlookonDevelopment獨(dú)立自主和平外交政策:anindependentfeignpolicyofpeace釣魚島爭(zhēng)端:TheDiaoyuIslsdispute可持續(xù)發(fā)展:sustainabledevelopmentSustainabilityUnitedStatesotheradvancedindustrialcountries.Suchexercisessupposedlyprovedth
4、atfexampleChinawasonthevergeofovertakingtheUnitedStatesasthewld’slargesteconomyapointthatAmericansclearlytooktoheartasover50percentofthemaccdingtoaGalluppollconductedthisyearsaidtheythinkthatChinaisalreadythewld’s“l(fā)eadin
5、g”economyeventhoughtheU.S.economyisstillmethantwiceaslarge(withapercapitaincomeseventimesashigh).Aswithpreviousstraightlineprojectionsofeconomictrendshoweversuchasfecastsinthe1980sthatJapanwouldsoonbenumberoneeconomicall
6、ylaterreturnsarethrowingcoldwaterontheextravagantpredictions.Withthewldeconomyheadingfitswstyearsince2009Chinesegrowthisslowingsharplyfromdoubledigitsdowntosevenpercentevenless.therestoftheBRICsaretumblingtoo:since2008Br
7、azil’sannualgrowthhaspedfrom4.5percenttotwopercentRussia’sfromsevenpercentto3.5percentIndia’sfromninepercenttosixpercent.Noneofthisshouldbesurprisingbecauseitishardtosustainrapidgrowthfmethanadecade.Theunusualcircumstanc
8、esofthelastdecademadeitlookeasy:comingoffthecrisisridden1990sfueledbyaglobalfloodofeasymoneytheemergingmarketstookoffinamassupwardswingthatmadevirtuallyeveryeconomyawinner.By2007whenonlythreecountriesinthewldsufferednega
9、tivegrowthrecessionshadallbutdisappearedfromtheinternationalscene.Butnowthereisalotlessfeignmoneyflowingintoemergingmarkets.Theglobaleconomyisreturningtoitsnmalstateofchurnwithmanylaggardsjustafewwinnersrisinginunexpecte
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 上海外國(guó)語大學(xué)2010年翻譯碩士真題
- 上海外國(guó)語大學(xué)2012年翻譯碩士真題
- 上海外國(guó)語大學(xué)2011年翻譯碩士真題
- 北京外國(guó)語大學(xué)2013年翻譯碩士真題
- 2019年上海外國(guó)語大學(xué)金融碩士431真題
- 2013年西安外國(guó)語大學(xué)翻譯碩士真題
- 2013年天津外國(guó)語大學(xué)翻譯碩士真題
- 2013年四川外國(guó)語大學(xué)翻譯碩士真題
- 北京外國(guó)語大學(xué)2012年翻譯碩士真題
- 北京外國(guó)語大學(xué)2014年翻譯碩士真題
- 上海外國(guó)語大學(xué)翻譯碩士法律翻譯專業(yè)介紹
- 上海外國(guó)語大學(xué)2013年日語考研真題【日語綜合】
- 北京外國(guó)語大學(xué)翻譯碩士考研真題答案解析與名師點(diǎn)評(píng)
- 2019年上海外國(guó)語大學(xué)英語翻譯碩士參考書解析
- 上海外國(guó)語大學(xué)傳播學(xué)考研真題
- 天津外國(guó)語大學(xué)2011年翻譯碩士真題
- 北京外國(guó)語大學(xué)2015年翻譯碩士真題
- 北京外國(guó)語大學(xué)2011年翻譯碩士真題
- 2012年西安外國(guó)語大學(xué)翻譯碩士真題
- 上海外國(guó)語大學(xué)新聞學(xué)考研真題
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論