2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著我國經(jīng)濟的發(fā)展和國際間的相互交流合作,世界各國商品涌入我國市場,于此同時我國的產(chǎn)品也逐漸進入國際市場,各種產(chǎn)品在市場中的競爭越演越烈,廣告作為一種宣傳和促銷的手段的作用就顯現(xiàn)出來,它成了我們生活中不可缺少的一部分。那么廣告翻譯的重要性也就不言而喻了。
   廣告是一種特殊的文體形式,其語言具有明確的目的性,即誘導消費者采取行動購買廣告中宣傳的商品。我們在從事廣告翻譯時,不僅要遵循翻譯的一般準則,還要考慮到其特殊的標準和特點。

2、由于各國的文化背景差異,這就為廣告翻譯帶來了一定的難題。當今很多學者對廣告翻譯作了大量的研究,其中包括以奈達的功能對等原則為出發(fā)點的研究,也有以斯波伯和威爾遜的關(guān)聯(lián)理論為核心的研究,還有以目的論為中心的研究,雖然這些研究為廣告翻譯提供給了一定的指導,但是也都有不足之處,因此,本文作者從奧斯丁的言語行為理論出發(fā)對廣告語言及翻譯做了初步的研究。
   奧斯丁的言語行為理論中有三種行為分別是言內(nèi),言外,言后行為,言內(nèi)指的是句子的表面意

3、思,言外是對句子中深層含義的研究,言后則是探討通過說這句話所帶來的效果。廣告是通過句子本身和句中的隱含的意思來說服消費者來購買廣告中的商品,從而達到廣告的目的,這和言語行為理論中的三種行為相吻合,因此我們可以從言語行為理論的角度對廣告翻譯做出指導。
   本文以言語行為理論為指導,對廣告中的語言進行詳細分析,從新的視角為廣告翻譯進行研究,從而對廣告翻譯的發(fā)展做出進一步的完善,以期為后人對于廣告翻譯的研究提供一定的參考價值。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論