翻譯專業(yè)本科培養(yǎng)方案_第1頁
已閱讀1頁,還剩15頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、1翻譯專業(yè)本科培養(yǎng)方案翻譯專業(yè)本科培養(yǎng)方案制定人:王紅玫審核人:李新德一、專業(yè)名稱和代碼專業(yè)名稱:翻譯(代碼:050261)二、培養(yǎng)目標高等學校本科翻譯專業(yè)旨在培養(yǎng)德才兼?zhèn)?、具有寬闊國際視野的應用型翻譯專業(yè)人才。畢業(yè)生應熟練掌握相關(guān)工作語言,具備較強的邏輯思維能力、較寬廣的知識面、較高的跨文化交際素質(zhì)和良好的職業(yè)道德,了解中外社會文化,熟悉翻譯基礎理論,較好地掌握口筆譯專業(yè)技能,熟練運用翻譯工具,了解翻譯及相關(guān)行業(yè)的運作流程,并具備較強

2、的獨立思考能力、工作能力和溝通協(xié)調(diào)能力。畢業(yè)生能夠勝任外事、經(jīng)貿(mào)、教育、文化、科技、軍事等領(lǐng)域中一般難度的筆譯、口譯或其他跨文化交流工作。三、培養(yǎng)標準本專業(yè)的培養(yǎng)規(guī)格分為知識、能力與素質(zhì)三大方面,共計30條培養(yǎng)標準。1知識標準知識標準1.11.1語言知識語言知識1.1.1掌握英語語音、詞匯、語法、語篇、修辭和發(fā)展歷史的基本知識和理論。1.1.2掌握英語語言學的基本知識和理論。1.1.3掌握英漢語差異的基本知識和理論。1.2牢固的中西文學

3、與文化知識牢固的中西文學與文化知識1.2.1掌握英語文學發(fā)展歷史、經(jīng)典著作和經(jīng)典作家的基本知識。1.2.2了解文學批評的基本理論和方法。1.2.3了解英語國家社會文化、中國文化及中西文化差異的基本知識。1.3扎實的翻譯知識與理論扎實的翻譯知識與理論1.3.1熟悉掌握國內(nèi)外翻譯理論的歷史與流派1.3.2熟悉并掌握口筆譯相關(guān)的術(shù)語及翻譯標準1.3.3熟練區(qū)分并掌握各種文體類型特點及其翻譯策略2.2.能力標準能力標準2.12.1扎實的英語聽說

4、讀寫能力扎實的英語聽說讀寫能力2.1.1具有較強的英語綜合運用能力,能用英語就政治、經(jīng)濟、文化、教育、科技等方面的專題進行有效的口頭和書面交流,2.1.2能用英語就一般性話題進行對話和辯論。2.1.3具有較強的跨文化交流能力,能在尊重文化差異的基礎上進行有效的交流。2.1.4能用英語寫作,且能在此基礎上完成畢業(yè)論文的翻譯與寫作。2.22.2熟練的翻譯技能熟練的翻譯技能3大學計算機基礎B3211多媒體技術(shù)應用3212健身與體能(一)320

5、.55健身與體能(二)320.56模仿朗讀160.52英語技能綜合訓練(一)160.53英語技能綜合訓練(二)160.57漢語讀寫訓練160.53英語詞匯訓練160.54英語應用文寫作訓練160.55口譯測試(一)160.55口譯測試(二)160.57計算機輔助翻譯3215翻譯工作坊(一)3215獨立設置實踐課程翻譯工作坊(二)3216專業(yè)見習(一)10.55專業(yè)見習(二)10.56實踐教學周思政社會實踐227畢業(yè)(專業(yè))實習專業(yè)實習8

6、88獨立設置實踐教學畢業(yè)設計(論文)畢業(yè)論文888(實驗)總學分(學時)應不少于人才培養(yǎng)方案總學分(學時)的20%,理工類專業(yè)實踐(實驗)總學分不少于人才培養(yǎng)方案總學分(學時)的30%,其中獨立設置的實踐(實驗)課程學分,人文類專業(yè)應不少于總學分(學時)的18%,理工類專業(yè)不少于總學分(學時)的20%。工科類專業(yè)原則上不少于一年的校外實踐教學時間,其他專業(yè)兩者總計不少于18周。合計30附:實踐性教學模塊設計說明附:實踐性教學模塊設計說明

7、1、設計思路。實踐性教學采取雙導師制,校內(nèi)外協(xié)同育人。課堂教學要與學生的課外學習和實踐活動相結(jié)合。課外學習和實踐是課堂教學的延伸與擴展,是培養(yǎng)和發(fā)展學生能力的重要途徑,應在教師的指導下有目的、有計劃、有組織地進行。課外學習和實踐活動應以課堂教學的內(nèi)容為基礎,激發(fā)學生的學習興趣,以及培養(yǎng)學生的學習能力、語言綜合運用能力、組織能力、交際能力、思維能力、創(chuàng)新能力和就業(yè)能力。2、實踐形式。本專業(yè)在立足課堂教學,打好堅實的語言基礎、在專業(yè)上學有所

8、長之外,在一到四年級均設有課內(nèi)外教學實踐活動,課內(nèi)教學實踐主要采取模擬口筆譯實踐的各種教學形式,課外教學實踐活動主要包括院內(nèi)的各種活動,如戲劇表演、詩歌朗誦、講演與辯論等。此外,還組織三年級學生參加全國的外語演講與辯論比賽,組織四年級學生到教學、科研機構(gòu)、新聞機構(gòu)、翻譯公司、合資企業(yè)等實習基地實習并就實踐情況撰寫實習報告,同時聘請有關(guān)專家定期到學校參加翻譯坊活動,舉辦講座,從而更好地培養(yǎng)符合市場需求的翻譯人才。專業(yè)見習、專業(yè)實習由雙導師

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論