超實用中高級口譯翻譯經(jīng)典詞群_第1頁
已閱讀1頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、超實用:中高級口譯翻譯經(jīng)典詞群超實用:中高級口譯翻譯經(jīng)典詞群愛思英語編者按:口譯員不是一個翻譯機器,雖然是翻譯別人的話語,但也應該有一個演講者的風范,不至于把原本精彩的發(fā)言翻譯成枯燥無味的報告。記住一定量經(jīng)典的詞群翻譯,當然會對整個翻譯過程起到十分重要的作用1、“…化”現(xiàn)代化→modernize市場化→marketize地區(qū)化→regionalize多極化→polypolarize干部隊伍的革命化、年輕化、知識化、專業(yè)化。Therank

2、softhecadresbecomemerevolutionaryyoungerinaverageagebettereducatedmeprofessionallycompetent.Cadresaremerevolutionaryyoungerbettereducatedmeprofessional.國際關(guān)系民主化Democracyshouldbepracticedininternationalrelations.Weshouldpr

3、acticedemocracyininternationalrelations.企業(yè)化→turn…intobusinessinstitutionsmake…functionasanenterprise集團化→incpate…intoanenterprise公開化→tobebroughtintotheopen股份化→transfer…intoshareholding如果兩岸客運包機實現(xiàn)“節(jié)日化”,還可以向常態(tài)化發(fā)展。節(jié)日化→onallfe

4、stivalsholidays常態(tài)化→developtowardnmalizationdevelopintoaregularpracticedevelopnmalizeregularizethispractice2、“在…的…下”在改革開放的推動下→Thankstothefurtherpushbytheopeninguprefm在中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導下→UndertheleadershipoftheChineseCommunistParty

5、betheinstrumentofAgeneratesgivesrisetogivesbirthtoleadstoresultsinBAsaresultConsequentlyFinally…各國有著不同的發(fā)展歷史、文化傳統(tǒng)、政治制度和經(jīng)濟模式,這是亞太地區(qū)富有發(fā)展活力的重要原因。Countriesaredifferentinhistyculturaltraditionpoliticalsystemeconomicmodelwhichg

6、ivestheregionitsveryvigvitality.8、“問題問題”problem安全問題→securityconcernssecurityissuessecuritythreats臺灣問題→Taiwanissueproblemquestion根本問題→basicquestion原則問題→matterofprinciple找出問題→locatethefault揚聲器有問題→Thereisafaultintheloudspea

7、ker.我今天談四個問題→I’dliketomakefourpointstoday.9、“方式方式”waysapproaches工作方式→wkpattern管理領(lǐng)導方式→styleofmanagementleadership各種付款方式→variousmethodsofpayment經(jīng)營方式→modeofoperation生活方式→wayoflifelifestylemodeofliving運輸方式→meansfmsoftranspt方

8、式更加隱蔽,手段更加殘忍。Theiractivitiesarebecomingmesecretivemeansmebrutal.用和平談判的方式解決問題solveaproblembypeacefulnegotiation他做什么事都有自己的一套方式。Hehasastyleofhisownineverything.10、主張、主張堅持堅持提出提出倡議倡議倡導倡導stfmaintainholdbelieveagreeputfwardprop

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論