英語六級考前強(qiáng)化_第1頁
已閱讀1頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英語六級應(yīng)試技巧小結(jié)總體:CET6是一門考試,就只要把它當(dāng)考試來看。此時,學(xué)習(xí)英語不是為了成為英語專業(yè)人才。而是為了通過這門考試。所以復(fù)習(xí)的時候應(yīng)該以真題、大綱真題、大綱為基礎(chǔ)。在考試的過程中,應(yīng)該廣泛的應(yīng)用各種技巧,目的只有一個——更多的分?jǐn)?shù)。真題是最好的復(fù)習(xí)工具。真題的利用有幾個方面的注意事項:1.從較遠(yuǎn)的年份向較近的年份做。但開始時候可以先做一兩套近年份的題目,用來評估自評估自己的水平和檢驗(yàn)提高的程度己的水平和檢驗(yàn)提高的程度。越近

2、的越能真實(shí)反映你當(dāng)前的水平。2.其次,做真題要完全按考試的情形模擬真題要完全按考試的情形模擬,才有效果??梢岳眠@個過程控制自己做各部控制自己做各部分題目的時間和總體時間。以及培養(yǎng)一定的心理素質(zhì)分題目的時間和總體時間。以及培養(yǎng)一定的心理素質(zhì)。再次,可以發(fā)現(xiàn)自己在發(fā)現(xiàn)自己在哪部分題目上還有缺陷,哪部分已經(jīng)過關(guān)哪部分題目上還有缺陷,哪部分已經(jīng)過關(guān)了。3.接下來的過程就是:在做的時在做的時候把沒把握的題目、不懂的題目,分別做上記號候把沒把握的

3、題目、不懂的題目,分別做上記號,在評分后,把做錯了的題目做錯了的題目也標(biāo)出來。這三部分題目就是你復(fù)習(xí)的重點(diǎn),在對照答案學(xué)習(xí)的時候要認(rèn)真回認(rèn)真回憶做題目時是怎么想的,為什么會那么想憶做題目時是怎么想的,為什么會那么想,以后應(yīng)該怎么想,以后應(yīng)該怎么想,這樣真題的功效會發(fā)揮的完完全全。在評分后對照后面的答案把這幾部分題目真正弄懂真正弄懂。把提把提干背下來干背下來——指詞匯語法部分指詞匯語法部分。這樣,基本上你就不會在同類的題目上犯錯了。其實(shí)每

4、年考的范圍就是那些,這個過程做好了,很大的分?jǐn)?shù)就拿到了。1.寫作部分首先要了解六級寫作考試大綱的內(nèi)容(四、六級考試短文寫作的設(shè)計,旨在測試學(xué)生用英語書面表達(dá)思想的一般能力。一定的話題、提綱、表格或圖表在30分鐘內(nèi)寫出150180詞(六級)的短文,能寫出日常應(yīng)用文(如:信函、簡歷等)。),評分標(biāo)準(zhǔn)、原則(字?jǐn)?shù)要求:每少10字扣1分,同時影響印象分,如題目中給出主題句、起始句、結(jié)束句,均不得計入所寫字?jǐn)?shù)。CET作文題采用總體評分(Globa

5、lScing)方法。閱卷人員就總的印象給出獎勵分(RewardSces),而不是按語言點(diǎn)的錯誤數(shù)目扣分。從內(nèi)容和語言兩個方面對作文進(jìn)行綜合評判。是否切題、是否表達(dá)思想、語言上的錯誤是否造成理解上的障礙。),歷年真題范圍,從而掌握出題原則及規(guī)律。同時,弄清自身在寫作方面存在的問題:詞匯貧乏還是不知如何下手。只有這樣課下才能有針對性地學(xué)習(xí),才能做到知已知彼,百戰(zhàn)不殆。打好基本功。了解六級寫作考試選詞要熟悉、簡潔、具體及多樣化;句子要語法規(guī)范

6、,具有一致性,連貫性及多2翻譯部分如何進(jìn)行準(zhǔn)備如何進(jìn)行準(zhǔn)備首先要弄清六級翻譯考試大綱的內(nèi)容,評分標(biāo)準(zhǔn);分析標(biāo)題,從而找出原則及規(guī)律。同時了解一下自己在翻譯方面的問題:是詞匯量小,語法結(jié)構(gòu)知識掌握不牢靠,還是漢語功能太差,總之只有找出問題的癥結(jié)才能做到有針對性地彌補(bǔ)、不足、提高翻譯水平。學(xué)習(xí)翻譯方面的基本常識。學(xué)習(xí)翻譯方面的基本常識?!坝⒆g漢”的基本標(biāo)準(zhǔn)可歸于忠實(shí)和通順兩個方面,即忠實(shí)于原作的內(nèi)容及風(fēng)格;譯文必須通順易懂,符合漢語表達(dá)習(xí)慣

7、。翻譯有直譯和意譯之分,直譯要求譯文與原文在詞語、語法結(jié)構(gòu)及表達(dá)方式上保持一致,而意譯則要求擺脫原文形式的束縛而傳達(dá)原文的內(nèi)容。但實(shí)際翻譯中,沒有絕對的直譯和絕對的意譯。相反,直譯基礎(chǔ)上的意譯更接近原文而又符合漢語習(xí)慣。掌握英漢兩種語言在句法結(jié)構(gòu)及表達(dá)方式上的不同。掌握英漢兩種語言在句法結(jié)構(gòu)及表達(dá)方式上的不同,利于迅速提高翻譯水平。如:英語多后置定語,而漢語多前置定語;英語狀語語序?yàn)榉绞綘钫Z地點(diǎn)狀語時間狀語,而漢語則是時間狀語地點(diǎn)狀語方

8、式狀語;英語多長句、松散句(句子中心在句首),而漢語多短句、圓周句(句子中心在句末);英語多非人稱名詞作主語,而漢語多以人稱代詞作主語;英語多被動結(jié)構(gòu),漢語多主動結(jié)構(gòu);英語多倒裝句,而漢語多正常語序句;英語中用于修飾名詞的幾個形容詞常由主觀性形容詞到客觀性形容詞的順序排列,而漢語卻相反,離名詞最近的常是主觀性最強(qiáng)的形容詞,最遠(yuǎn)的是客觀性最強(qiáng)的形容詞。翻譯雖有技巧可言,但實(shí)踐練習(xí)卻更為關(guān)鍵。翻譯雖有技巧可言,但實(shí)踐練習(xí)卻更為關(guān)鍵。課下一定

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論