版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、翻譯炙熱考點(diǎn)考點(diǎn)英語(yǔ)漢語(yǔ)1用詞多變異&^$#&$^2表述多抽象表述多具體3句子多被動(dòng)句子多主動(dòng)4句子多糅合句子多分解5句子重邏輯句子重語(yǔ)義6倒裝7省略一一從多從多變到一致到一致1.“詞本無(wú)意,本無(wú)意,義由境生由境生”Ihavemassesofwktodo.Themasseshaveboundlesscreativepower.Thisparticlehasverysmallmass.Troopsaremassingonthefronti
2、er.SoitisabitconfusingwhenVosSavantfieldssuchqueriesfromtheaverageJoe(whoseIQis100)asWhat’sthedifferencebetweenlovefondnesswhatisthenatureofluckcoincidence2.“詞本無(wú)形,互文本無(wú)形,互文現(xiàn)義現(xiàn)義”近義詞義詞同根同根詞代詞Wereachfhabitsmindlesslysettingo
3、urbrainsonautopilotrelaxingintotheunconsciouscomftoffamiliarroutine.“Notchoicebuthabitrulestheunreflectingherd”WilliamWdswthsaidinthe19thcentury.Therewillbetelevisionshowshostedbyrobotscarswithpollutionmonitsthatwilldisa
4、blethemwhentheyoffend.【返回】一一從被從被動(dòng)到主到主動(dòng)1.若by后為動(dòng)為動(dòng)作發(fā)出者,以其出者,以其為主語(yǔ)將句子主將句子主動(dòng)化;化;Whatmeasureshavebeenarebeingadoptedbythegovernment[toreduceairpollution]2.可將可將“被”轉(zhuǎn)化為“得到得到”“受到受到”“遭到遭到”“由”“加以加以”“予以予以”;Thediscoveryishighlyapprec
5、iatedinthecircleofscience.TheApolloXIIcrewreptedthattheirspaceshipwasbeingfollowedbytwoUFOs.Thismeetingispresidedoverbyme.3.可加入可加入“泛稱(chēng)主泛稱(chēng)主語(yǔ)”(我們、人、人們)或)或“邏輯邏輯主語(yǔ)”(邏輯邏輯推斷),將句子主推斷),將句子主動(dòng)化;化;Theareahasbeenmarkedoutfbuildingmeh
6、otels.Inthisresearchsharkscanbetaughttohuntbirds.4.可將被可將被動(dòng)句靈活句靈活轉(zhuǎn)換為轉(zhuǎn)換為判斷句;判斷句;MyfirstftyyearswerespentinSouthernEurope.5.若句中若句中蘊(yùn)含情含情態(tài)動(dòng)詞態(tài)動(dòng)詞,可以其開(kāi),可以其開(kāi)頭將句子翻將句子翻譯為譯為“祈使句祈使句”或“無(wú)主句無(wú)主句”;Thisproblemmustbeputundercontrolwithin2ho
7、urs.Newsourcesofpowermustbefoundthiswilltaketimebutitisnotlikelyto….6.靈活使用以上方法,靈活使用以上方法,處理被理被動(dòng)語(yǔ)態(tài)動(dòng)語(yǔ)態(tài)的形式主的形式主語(yǔ)句型。句型。Itshouldberealizedthat…Itmaybesaid[withoutfearofexaggeration]that….Itcannotbedeniedthat…不可否認(rèn)Ithasbeenillus
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)二段句子翻譯低版本
- 版本2.rar
- 版本2.rar
- 翻譯碩士考研中國(guó)文化概論核心考點(diǎn)(2)
- 版本2.rar
- 版本2.rar
- 考點(diǎn)2 乙烯
- 考點(diǎn)2 乙烯
- rip協(xié)議版本1和版本2 的比較
- 上海高考翻譯考點(diǎn)匯編
- [雙語(yǔ)翻譯]--外文翻譯--無(wú)線通信中l(wèi)te版本8與版本10的性能(節(jié)選)
- 2048版本2
- ps圖文教程--創(chuàng)建炙熱巖漿文字效果
- [雙語(yǔ)翻譯]--外文翻譯--無(wú)線通信中l(wèi)te版本8與版本10的性能(原文)
- 創(chuàng)始股東股權(quán)協(xié)議 (版本二)
- 多選答案,詳細(xì)版本2
- 翻譯碩士考研沖刺考點(diǎn)成語(yǔ)、典故翻譯
- 【寫(xiě)作】大小作文練習(xí)【版本二】
- 廣告學(xué)二復(fù)習(xí)版本
- 2015年11月技術(shù)實(shí)務(wù)必背考點(diǎn)新規(guī)范版本(推薦)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論