2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、在中國傳統(tǒng)的“重老輕少”的尊卑社會體系中,“少年”這一群體很少進(jìn)入主流社會的視野,而在晚清這一特殊的歷史背景下“少年”開始受到前所未有的關(guān)注,“少年”一詞也在晚清流行開來。晚清的翻譯小說在最初推介“少年”形象中起到了重要作用,關(guān)于晚清翻譯文學(xué)史的著作眾多,但整個晚清翻譯文學(xué)中所涉及的“少年文學(xué)”議題卻沒有受到太大關(guān)注,更鮮有涉及譯作中少年形象的研究。晚清譯作中譯者想要強(qiáng)化與宣揚(yáng)的少年形象與中國傳統(tǒng)少年有著巨大差別,這同當(dāng)時的時代背景和譯

2、者的翻譯思想密不可分。本文通過梳理晚清對于少年這一群體的凸顯及少年文學(xué)誕生的歷史背景,分析梁啟超、包天笑及林紓的代表性譯作中對少年形象的塑造,勾勒出晚清譯作中所推介的少年模樣,一窺晚清社會對少年的期待,以期為這一時期翻譯文學(xué)中塑造的少年形象研究提供一點(diǎn)借鑒。
  本文選取了梁啟超的譯作《十五小豪杰》(Deux ans de vacances)、包天笑的譯作《馨兒就學(xué)記》(Cuore)及林紓的譯作《霧中人》(The People o

3、f the Mist)作為研究對象。三部譯作呈現(xiàn)了諸多的少年人物,以少年群體為閱讀對象,是當(dāng)時很流行的少年讀物。通過對譯作和原作的對比研究發(fā)現(xiàn),譯文中展現(xiàn)出的少年期待與當(dāng)時晚清的歷史環(huán)境密不可分,梁啟超“少年中國”的國族論述,對國民性議題的探討以及日本軍國民教育的傳入,都對塑造少年形象產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。上述譯者在譯文中強(qiáng)化了少年人物的冒險、尚武和民主精神,而這些品質(zhì)正是當(dāng)時晚清社會面臨帝國主義侵略時對于少年的期待,冒險、尚武和民主精神也正

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論