2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩97頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、分類號UDC密級公_j暑系;暑聲篝碩士研究生學位論文《黑龍江大學校史館解說詞》漢英翻譯實踐報告申請人:學號:培養(yǎng)單位:學科專業(yè):研究方向:指導教師:完成日期:藍文浩2150810應用外語學院翻譯碩士(英語筆譯)非文學翻譯佟敏強教授2017年5月2J日11111111111IIIIIIIIIillIIIIIII]11lY3216982中文摘要一~一中文摘要高校校史館解說詞及展板的翻譯是高校外宣翻譯中重要的一個方面。從翻譯理論和實踐兩方面對

2、校史館解說詞英譯進行研究,有助于提升中國高校整體外宣翻譯水平。本文選取《黑龍江大學校史館解說詞》為翻譯文本,針對在翻譯過程中遇到的問題做出總結(jié),形成翻譯實踐報告。該文中存在大量流水句,句段與句段之間結(jié)構(gòu)松散,句子長度普遍較長,翻譯難度較大。對文化缺省現(xiàn)象的補償是翻譯中的另一難點。此外,外宣文本中常見的四字詞組和文化負載詞的翻譯也是經(jīng)常困擾譯者的難點之一。本文針對這幾部分難點,專門進行了案例分析,詳細闡述了流水句的若干翻譯方法、文化缺省補

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論