版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著改革開放的不斷推進,中國逐漸融入世界經(jīng)濟的主流,世界各國對中國經(jīng)濟的關(guān)注度也隨之增多,財經(jīng)新聞成了及時了解中國經(jīng)濟動態(tài)的一大重要渠道。作為西方主流媒體之一的BBC News,也對中國的經(jīng)濟金融等方面進行了多方面的報道。作為被報道對象,中國理應(yīng)了解報道內(nèi)容,了解世界怎樣看中國,才能更好的走向世界。但國內(nèi)讀者或多或少在閱讀 BBC原文上存在一定的難度,而國內(nèi)完全對等的相關(guān)報道少之又少,因此對這些新聞報道的翻譯也就具有了實踐意義。作為讀者
2、,更希望直接了解到西方人眼中的中國。只有這樣,才能看到他者對中國的真實認知,才能更有利于中國與世界的交往。但論及財經(jīng)報道的翻譯,人們往往認為只需要客觀忠實地傳遞原文信息即可,不防以直譯為主。不管什么類型的新聞,都是以服務(wù)大眾為目的的。好的新聞往往是真實的內(nèi)容與完美的語言表達的統(tǒng)一。對于財經(jīng)報道的譯者來說,也需要在譯文的語言和表現(xiàn)形式上下工夫,力求譯文報道有較強的可讀性和趣味性。其實質(zhì)也就是要求譯者在翻譯中以讀者為中心。在這一點上,讀者反
3、應(yīng)理論則詮釋了“讀者”中心地位的重要性,強調(diào)在文本意義的實現(xiàn)環(huán)節(jié)中,讀者處于不可或缺的地位,讀者信息接受對等至關(guān)重要。
本次研究以讀者反應(yīng)論為理論指導(dǎo),通過文獻研究、定性分析和案例分析,著重解決如何使譯本實現(xiàn)信息接受對等,并符合目的語語言表達習慣的問題,并總結(jié)出相關(guān)翻譯對策。
本文主要由六個部分組成。第一部分是本文的引言,對本研究的背景、目的和意義、研究問題、研究方法及文章結(jié)構(gòu)進行主要概述。第二部分是文獻綜述,主要介
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 讀者反應(yīng)論視角下的財經(jīng)新聞漢譯方法研究——以bbc中國財經(jīng)新聞報道(20162017)漢譯為例_2446(1)
- 讀者反應(yīng)論視角下的財經(jīng)新聞漢譯方法研究——以bbc中國財經(jīng)新聞報道(20162017)漢譯為例
- 我國財經(jīng)新聞報道探析.pdf
- 英語財經(jīng)新聞漢譯.pdf
- 《新周刊》財經(jīng)新聞報道研究(2007-2016).pdf
- 英語財經(jīng)新聞漢譯的實踐報告——以《華盛頓郵報》的財經(jīng)專欄漢譯為例.pdf
- 目的論視域下英語財經(jīng)新聞漢譯.pdf
- 英語財經(jīng)新聞漢譯實踐報告.pdf
- 財經(jīng)新聞報道中的信息圖表應(yīng)用研究
- 英語財經(jīng)新聞中的隱喻及漢譯.pdf
- 財經(jīng)新聞中“that”從句的漢譯實踐報告.pdf
- 財經(jīng)新聞中定語從句漢譯實踐報告.pdf
- 6108.財經(jīng)新聞報道中的信息圖表應(yīng)用研究
- 生態(tài)翻譯學視角下財經(jīng)新聞漢譯實踐報告_5825.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)財經(jīng)新聞標題漢譯規(guī)范研究.pdf
- 都市報財經(jīng)新聞報道的傳播學分析.pdf
- 目的論視角下的英語財經(jīng)新聞漢譯——以《金融時報》個案研究為例.pdf
- 我國財經(jīng)新聞報道中的普遍問題及相應(yīng)對策分析
- “經(jīng)濟學人”財經(jīng)新聞報道英漢交傳模擬實踐報告.pdf
- 財經(jīng)新聞敘事研究.pdf
評論
0/150
提交評論