A Common Measurement System for K-12 STEM Education翻譯報告_13051.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩84頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、分類號:學校代碼:10464UDC:研究生學號:201312378Z密級:碩士專業(yè)學位論文碩士專業(yè)學位論文ACommonMeasurementSystemfK12STEMEducation翻譯報告翻譯報告學位申請人:人:李欣指導教師:師:張喆合作教師:師:衛(wèi)毓?jié)崒I(yè)學位類專業(yè)學位類別:別:翻譯碩士專業(yè)學位領域專業(yè)學位領域:英語筆譯2015年6月摘要I論文題目:論文題目:《K12STEM12STEM教育通用評估體系》翻譯報告教育通用評估體

2、系》翻譯報告專業(yè):業(yè):英語筆譯英語筆譯研究生:生:李欣李欣指導教師:指導教師:張喆張喆摘要該翻譯項目選自EmilySaxton等學者撰寫,并于2013年12月發(fā)布在StudiesinEducationalEvaluation上的一篇論文,網址為stueduc。該翻譯項目介紹了美國STEM教育的現(xiàn)狀,闡述了STEM教育的重要性以及建立STEM教育評估方案的過程,為中國STEM教育研究提供了范本,屬于信息型文本。全文一萬三千多字,自2013

3、年發(fā)表以來,目前尚無中文譯本。筆者在導師指導下對全文進行了翻譯,并完成了翻譯報告。在翻譯報告中,筆者對目標文本的語言特點進行分析,無論從詞匯層面還是句法層面,找出其中的翻譯難點所在。然后提取翻譯過程中具有代表性的例子,并在翻譯目的論的指導下,探討在翻譯中的方法選擇。其中涉及到詞匯、句子、語篇的分析,以及如何根據翻譯目的靈活使用各種翻譯技巧,以保證譯文的準確性及流暢性。希望此次的翻譯實踐和相關分析,能對翻譯同類文本的譯者有所幫助。關鍵詞:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論