探索社科文本里英語長句的翻譯策略.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、A c k n o w l e d g e m e n t sI n w r i t i n g t h i s p a p e f ,I h a v e b e n e f i t e d f r o mt h e p r e s e n c eo fm yt e a c h e r sa n dm yc l a s s m a t e s .T h e y g e n e r o u s l y h e l p e d m ec o

2、 l l e c t m a t e r i a l s I n e e d e d a n d m a d e m a n yi n v a l u a b l es u g g e s t i o n s 。Ih e r e b ye x t e n dm yg r a t e f u l t h a n k s t o t h e mf o rt h e i rk i n dh e l p ,w i t h o u t w h i

3、 c h t h e p a p e r w o u l d n o t h a v eb e e nw h a t i t i s .P a r t i c u l a r l y , I a n l d e e p l yi n d e b t e d t o P r o f e s s o rW a n gJ i a n k a i ,m ys u p e r v i s o r , w h og u i d e d m et h

4、 r o u g h o u tm yw r i t i n go ft h i s t h e s i s .H e c a r e f u l l yr e a dt h e w h o l ed r a f ta n do f f e r e d p a i n s t a k i n g a n d p r e c i o u sc r i t i c i s m .H i ss t a n d a r d s o f a c

5、a d e m i c e x c e l l e n c eh a v em a d em yr e v i s i o n a n de x c i t i n g a n dg r a t i f y i n g e x p e r i e n c e .I a l s o w i s h t o s i n c e r e l y t h a n km yc l a s s m a t e s a n df r i e n d

6、s ,w h o s e b r i l l i a n t i d e a s a n dp e r c e p t i v e o b s e r v a t i o n s h a v ep r o v e di m m e n s e l y c o n s t r u c t i v e .M y p a r e n t sa n d h u s b a n d t o o k g o o d c a r eo f m y l

7、 i f ea n d g a v em e a l o t o f e n c o u r a g e m e n tw h e n 1w a sw o r k i n g a tt h i st h e s i s .T h e ya l w a y ss h a r e m y w e a la n d w o e .If e e lm u c h g r a t e f u la n d h e a r t i l yo w e

8、 m y a c h i e v e m e n t t ot h e m .F u r t h e r m o r e ,n o n e o ft h i s w o u l dh a v e b e e n p o s s i b l e w i t h o u t t h e h e l p o ft h o s ei n d i v i d u a l sa n d o r g a n i z a t i o n sh e r

9、e a f t e r m e n t i o n e d w i t h g r a t i t u d e :o u rs c h o o l l i b r a r ya n d i t ss t a f f , t h el i b r a r yo f F u d a n U n i v e r s i t y a n d i t ss t a f f .翻譯部分:譯文標(biāo)題 ( 原文) T h e M e a n i n g

10、M a k e r :L e a r n i n g t o T a l k a n d T a l k i n g t o L e a r n( 譯文) 通情達意:隨學(xué)隨說、隨說隨學(xué)原文 譯文C h a p t e r 1 1 A f u n c t i o n a l T h e o r y o f 第十一章語言發(fā)展的功能理論L a n g u a g e D e v e l o p m e n t 文化、思想及語言的演化1T h

11、e E v o l u t i o n o f C u l t u r e ,M i n d a n dL a n g u a g e1C o u l d l a n g u a g eb ei n n a t e ?語言可能是與生俱來的嗎?O n eo ft h e s t r o n g e s to b j e c t i o n s t h a t h a s針對喬姆斯基語言習(xí)得機制2 理論最強烈b e e nb r o u g

12、 h t a g a i n s tC h o m s k y ’SL A D t h e o r yi s的反對觀點是該理論并沒有解釋他近來所謂t h a t i t o f f e r s n oe x p l a n a t i o n f o r t h e o r i g i no f的“語言器官”的起源。既然他接受了達爾w h a th e h a sm o r e r e c e n t l yc a l l e dt h

13、 e ‘l a n g u a g e文的進化論,就應(yīng)當(dāng)能指明在人類進化史上o r g a n ’( C h o m s k y , 1 9 7 2 ) .S i n c e h e a c c e p t s a的哪個階段,這個他所謂的“語言器官”產(chǎn)D a r w i n i a n t h e o r y o fe v o l u t i o n , h e s h o u l db e生了。a b l et o i d e n t

14、 i f yt h ep o i n ti nh u m a n e v o l u t i o na tw h i c hh e b e l i e v e st h i s ‘o r g a n ’t oh a v ee m e r g e d .2A c c o r d i n gt ot h em o s t r e c e n te s t i m a t e s ,據(jù)最新的估計,語言產(chǎn)生的證據(jù)最早出現(xiàn)t h e e v i

15、d e n c e f o r t h e e m e r g e n c eo fl a n g u a g e予5 0 0 ,0 0 0 年前,甚至有些研究學(xué)者認為還g o e sb a c k a tm a x i m u mt o 5 0 0 ,0 0 0y e a r sa g o ,不到這個時間。在5 0 0 ,0 0 0 年中,要通過生w i t hs o m er e s e a r c h a r g u i n gf

16、 o r r i o m o r et h a n物進化產(chǎn)生語言,這段時間是遠遠不夠的。5 0 0 ,0 0 0y e a r s .T h i s i s f a rt o os h o r ta t i m ef o r湯姆賽昂這樣概括他對幼猩猩和人類嬰兒所l a n g u a g e t o h a v ee m e r g e d t h o u g h b i o l o g i c a l作的對比研究。他的這一段結(jié)論也暗示

17、了這e v o l u t i o n , a s T o m a s e l l o i m p l i e s i n t h e點。f o l l o w i n g s u m m a r y o f h i sc o m p a r a t i v es t u d i e so f y o u n g c h i m p a n z e e s a n dh u m a n i n f a n t s .● 3 .T h e

18、b a s i cp u z z l ei s t h i s .T h e6 m i l l i o n 這里是基本的疑點所在。在六百萬年的時間y e a r s t h a t s e p a r a t e h u m a nb e i n g s f r o m 中,人類和類人猿分離。從生物進化的角度來看3 ,這段時間是很短的?,F(xiàn)代人類與大猩o t h e r g r e a t a p e s i s a v e r y s

19、h o r t t i m e 猩的遺傳物質(zhì)約9 9 %還是相同的一這種相似1 E v o l u t i o n 主要有演變、進化、演化的意思,考慮到這個中心詞是c u l t u r e ,是物,沒有生命,因此,選擇翻譯成了“演化”。2L a n g u a g e A c q u i s i t i o n D e v i c e 語言習(xí)得機制。喬姆斯基認為語言是某種天賦,兒童天生就具有一種學(xué)習(xí)語言的能力。 3E v o l u

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論