已閱讀1頁,還剩90頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、二十世紀初,隨著對外國小品文的譯介,特別是對英國小品文及其理論的譯介,中國現(xiàn)代小品文更加成熟,小品文的創(chuàng)作形成一定氣候.粱遇春進行了大量的翻譯實踐,翻譯過很多英國小品文.他將翻譯中所悟,與時代氣息相結(jié)合,形成了自己的民主精神,獨立不阿和理想主義的人格,這一切都滲透在對中國的和外國的歷史陳跡與軼聞的旁征博引之中.他對英國小品文把玩純熟,深得其精髓,并結(jié)合中國讀者接受的心理,就如何創(chuàng)作出"帶有中國情調(diào)的小品文",進行不懈探索.他的小品文創(chuàng)作
2、形成了獨特的風格.最為可貴的是他對于人們不經(jīng)意的生活材料,能化腐朽為神奇,時有驚人之語,使人多有啟悟.他將事物置于矛盾對立的關(guān)系中,從一個新的角度對人們習以為常的舊觀念進行分析,在漫話絮語中,娓娓道來,并努力創(chuàng)造出一種似非而是的詼諧,從而使他的文章既新異有趣,又親切,富有活力.梁遇春是小品文的能工巧匠.英國小品文對梁遇春小品文有著深遠的影響.梁遇春翻譯的小品文在一定程度上體現(xiàn)了英國小品文的特點,同時也反映了粱遇春對英國小品文的選擇及其偏
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 正文以外的聲音——梁遇春小品文翻譯副文本研究
- 正文以外的聲音——梁遇春小品文翻譯副文本研究_982.pdf
- 張大復小品文研究
- 論林語堂的小品文創(chuàng)作.pdf
- 論林語堂小品文的幽默
- 蘇軾小品文研究_39103.pdf
- 科學小品文閱讀教師用
- 明代小品文研究_11546.pdf
- 基于自譯的林語堂雙語小品文影響研究
- 人生勵志10篇小品文
- 陳繼儒小品文研究
- 俞平伯小品文研究.pdf
- 張岱小品文的心態(tài)研究.pdf
- 陳繼儒及其小品文研究.pdf
- 王思任游記小品文研究
- 論晚唐小品文作家創(chuàng)作心態(tài).pdf
- 基于自譯的林語堂雙語小品文影響研究_12076.pdf
- 論林語堂明清小品文英譯的審美再現(xiàn)
- 梁遇春翻譯研究
- 梁遇春散文研究.pdf
評論
0/150
提交評論