版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、移就修辭格是文學(xué)作品以及日常語言中常見的一種修辭手法。它在文學(xué)作品中的巧妙運用具有獨特的美學(xué)功能和藝術(shù)魅力。在交際過程中使信息的表達別具匠心,生動活潑。對移就的傳統(tǒng)研究大多都集中在其定義,分類及美學(xué)功能等表面特征。移就作為一種獨特的表達手段,其搭配看似不符合邏輯,那它是怎樣產(chǎn)生的呢?又是如何被人們接受和理解的昵?其生成與理解的機理是怎樣的呢?有一些語言學(xué)家針對這些問題提出了不同的解釋方案,但是目前還沒有一個廣為接受的理論來對其做出令人滿
2、意的解釋。本文嘗試運用國內(nèi)語言學(xué)家徐盛桓提出的“基于模型的語用推理”,從認(rèn)知語言學(xué)的角度對移就的生成與理解機制進行探討。 全文共分為六章。 第一章,引言。本章主要介紹本論文的研究對象、研究方法以及研究意義。 第二章,文獻綜述。本章分別從修辭學(xué)內(nèi)部和外部對以往對移就的研究做概括性的回顧。在對前人研究成果思考的同時,作者提出了本文要探討的主要問題,即移就生成的動因是什么?它是如何產(chǎn)生的?移就表達為什么能夠被理解和接受
3、? 第三章,理論框架。本章集中介紹了本文的理論背景——認(rèn)知語言學(xué)即其所包含的格式塔理論、心理模型理論、常規(guī)關(guān)系理論以及相鄰/相似理論。對基于以上各理論建立的“基于模型的語用推理”假說進行了詳細(xì)闡釋,為移就這一語言現(xiàn)象的生成與理解機制的研究提出理論框架。 第四章,對移就的進一步觀察。本章在相鄰性理論的指導(dǎo)下,對移就重新進行了定義和分類,為構(gòu)建移就的心理機制做出鋪墊。 第五章,移就生成和理解的機制研究。本章在對意向性
4、和相鄰性做進一步研究之后建構(gòu)起移就生成和理解機制的理論框架。從而對移就生成和理解進行闡釋。 第六章,結(jié)論。本章總結(jié)該論文的主要發(fā)現(xiàn),并指出該論文的不足和進一步研究的前景。 通過上述研究,我們可得出以下結(jié)論: (1)移就生成的動因是說話者的意向性。它決定了說話人怎樣運用移就修辭和說話人運用移就修辭的目的。 (2)移就中修飾語原來所修飾的被修飾語和運用移就修辭格后的被修飾語之間存在常規(guī)關(guān)系中的相鄰關(guān)系。
5、 (3)移就中的新的搭配的在生成過程中受到原有搭配的限制。原有搭配是自主成分,新的搭配是依存成分。 (4)移就中新生成的搭配是顯性表述,其本質(zhì)上是不完備的,在理解過程中,讀者需要找出在原有搭配,即隱性表述中的成分對其進行補足與/或闡釋。補足與/或闡釋實際上是基于模型的常規(guī)推理,心理模型中的知識結(jié)構(gòu)體現(xiàn)為以相鄰/相似關(guān)系的抽象知識為維度組織起來的類知識,并分解為小型知識集。在移就中常規(guī)關(guān)系體現(xiàn)為相鄰關(guān)系。 (5)讀者在找
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語移就辭格的認(rèn)知研究.pdf
- 移就辭格的認(rèn)知機制探索.pdf
- 關(guān)聯(lián)整合模式下英語移就的認(rèn)知研究.pdf
- 基于概念整合理論的移就認(rèn)知語義學(xué)研究.pdf
- 移就新論.pdf
- 概念整合理論對英語移就辭格意義的認(rèn)知闡釋.pdf
- 淺析“移就、移覺、移時、移情”
- 顏色詞移就現(xiàn)象探析.pdf
- 概念整合視角下漢英“移就”現(xiàn)象的對比研究.pdf
- 漢語移就范疇的認(rèn)知闡釋.pdf
- 移覺的認(rèn)知語用分析.pdf
- 自主——依存分析框架下移就辭格的認(rèn)知研究.pdf
- 英語使移構(gòu)式多義現(xiàn)象的認(rèn)知研究.pdf
- 認(rèn)知功能視角下的英語使移構(gòu)式研究.pdf
- 概念整合視角下莎劇與曹禺戲劇的移就修辭及其翻譯研究
- 現(xiàn)代漢語“一VP1就VP2”構(gòu)式的認(rèn)知研究.pdf
- “就V-A了”結(jié)構(gòu)的語法化研究——以“就成了”、“就完了”、“就好了”、“就行了”為例.pdf
- 范圍副詞“就”的習(xí)得研究.pdf
- “VX就X”格式研究.pdf
- 多功能副詞“就”的多維研究.pdf
評論
0/150
提交評論