2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文是一篇翻譯報告,翻譯文本選自美國芝加哥德寶大學(xué)哲學(xué)教授弗蘭克林·帕金斯2002年6月發(fā)表在《中國哲學(xué)雜志》上的學(xué)術(shù)論文《孟子、情感與自主》。該文本主要闡釋孟子思想中涉及情感與自主的相關(guān)觀點,并結(jié)合康德等西方哲學(xué)家的思想進(jìn)行對比分析,作者總結(jié)提煉出自己的哲學(xué)思考,并就情感與自主的辯證關(guān)系進(jìn)行深入分析研討。
  本翻譯報告主要分為四個章節(jié)。第一章概述本次翻譯項目,包括項目的背景、原文作者信息及原文文體特征。第二章是翻譯過程描述,分

2、為譯前準(zhǔn)備、譯中過程及譯文潤色。第三章是本報告的核心主體部分,主要分析了翻譯實踐的難點,例如文化負(fù)載詞的翻譯,并結(jié)合西方翻譯功能派中的目的論對直譯和意譯等翻譯策略進(jìn)行理論分析,最后概括總結(jié)了相似翻譯問題的解決方法。第四章為總結(jié)部分,歸納總結(jié)了此次翻譯實踐的經(jīng)驗教訓(xùn)及其他尚待解決的問題。
  筆者希望通過本次翻譯實踐,能讓更多人了解我國古代偉大的哲學(xué)家孟子的哲學(xué)智慧,讓中國讀者從西方作者的視角更加辯證地了解情感和自主的對立統(tǒng)一關(guān)系。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論