法律英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)及其翻譯.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩91頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、該論文對(duì)法律英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)及其在法律英語(yǔ)翻譯中的運(yùn)用展開(kāi)研究.論文共分五個(gè)部分.論文第一章是對(duì)法律英語(yǔ)的一般介紹,其內(nèi)容包括:法律英語(yǔ)的定義、作用及文體特征.第二章對(duì)法律英語(yǔ)獨(dú)特的語(yǔ)法特征進(jìn)行總的分析.作者從句法和篇章的角度入手展開(kāi)分析,涉及到法律英語(yǔ)中的并列結(jié)構(gòu)、長(zhǎng)句、狀語(yǔ)結(jié)構(gòu)、定語(yǔ)結(jié)構(gòu)以及名詞化等五個(gè)方面.第三章是該文的主體部分之一.文章對(duì)法律英語(yǔ)的另一個(gè)獨(dú)特之處,即詞匯特點(diǎn),作了詳盡闡述.作者在介紹了英語(yǔ)詞匯和法律英語(yǔ)的發(fā)展情況之后

2、,又從九個(gè)方面對(duì)法律英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)進(jìn)行分析,其中有三節(jié)論述法律英語(yǔ)詞匯的辭源,舉例分析了來(lái)自古英語(yǔ)和中古英語(yǔ)的詞匯、來(lái)自拉丁語(yǔ)的詞匯和短語(yǔ)以及來(lái)自法語(yǔ)的詞匯.有五節(jié)探討法律英語(yǔ)在詞匯和表達(dá)方式上的獨(dú)特之處,包括普通詞匯在法律英語(yǔ)中的特殊意義和同義詞、近義詞在法律英語(yǔ)中的并列使用等內(nèi)容.有一節(jié)專門(mén)用于論述一個(gè)特殊的情態(tài)動(dòng)詞(shall)在法律英語(yǔ)中的用法.作者通過(guò)這些論述,得出這樣的結(jié)論:法律英語(yǔ)詞匯特色是為了達(dá)到法律英語(yǔ)文體表述目標(biāo)——

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論