版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、21世紀(jì)是信息化時(shí)代,全世界不同的國家進(jìn)行著經(jīng)濟(jì),政治,文化等各個(gè)領(lǐng)域的交流與合作。在此背景下,口譯作為語言的傳輸工具,因?yàn)樗梢允故褂貌煌Z言的人們自由并順利的進(jìn)行交流,越來越被重視。口譯傳遞的不僅是語言,更是文化。而語言是文化的一部分,是人們所想所做的集中表現(xiàn)。包括人們的思維方式,社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣,價(jià)值觀念以及民族意識(shí)等。習(xí)語作為語言的精華部分,它具有簡練,幽默,形象等特點(diǎn),被運(yùn)用在不同的場合。習(xí)語的運(yùn)用不僅可以為講話內(nèi)容平添幾分色彩還
2、可以緩解緊張的氣氛。本論文通過分析語言和文化的關(guān)系,得出習(xí)語的形成受到文化因素的影響,如宗教信仰,歷史典故,風(fēng)俗習(xí)慣,自然地理環(huán)境,飲食習(xí)慣等方面。通過發(fā)掘文化對(duì)習(xí)語形成的影響而得到習(xí)語的來源。習(xí)語具有很強(qiáng)的民族性和民間性。不同的國家具有屬于自己獨(dú)特的文化背景和特色,所以文化差異對(duì)習(xí)語口譯造成了一定的障礙。作為一名優(yōu)秀的譯員,如果想準(zhǔn)確,完整的將原語信息傳遞給接收者,不僅要有扎實(shí)的語言功底,更需要加強(qiáng)跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。只有熟悉了解異國的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- mba論文論文化差異對(duì)英漢習(xí)語口譯的影響及其策略pdf
- 英漢習(xí)語的文化差異及其翻譯
- 畢業(yè)論文-英漢習(xí)語的特點(diǎn)及其文化差異
- 英漢習(xí)語的文化差異及翻譯
- 英漢交際用語之文化差異及其口譯.pdf
- 淺談?dòng)h習(xí)語的文化差異及翻譯
- on cultural differences between淺論英漢習(xí)語的文化差異
- 畢業(yè)論文----英漢文化差異與習(xí)語翻譯
- 試論英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
- 從文化差異角度淺析英漢習(xí)語的翻譯
- 基于英漢文化差異的習(xí)語翻譯【畢業(yè)論文】
- 文化差異對(duì)習(xí)語翻譯的影響【開題報(bào)告】
- 從文化差異的角度看英漢習(xí)語的翻譯
- 基于英漢文化差異的習(xí)語翻譯【文獻(xiàn)綜述】
- 文化差異性在英漢習(xí)語翻譯中的體現(xiàn)
- 淺談?dòng)h習(xí)語中所反映的文化差異和翻譯技巧
- 英漢習(xí)語的民族文化差異性的比較研究.pdf
- 文化差異對(duì)習(xí)語翻譯的影響【開題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 從英漢動(dòng)物習(xí)語看東西方文化差異.pdf
- 中西文化差異對(duì)英漢比喻的影響及其翻譯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論