功能對(duì)等視角下有關(guān)英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的翻譯研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩97頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言的精華,能生動(dòng)、深刻地反映出語(yǔ)言中的文化內(nèi)涵。動(dòng)物對(duì)人類的生產(chǎn)和生活有著十分重要的影響。人們用不同的動(dòng)物來(lái)表達(dá)他們的心情和感情。同時(shí),也用多種多樣生動(dòng)的動(dòng)物形象來(lái)解釋一些復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象或規(guī)則,從而形成了文化意義豐富的動(dòng)物習(xí)語(yǔ)。英漢兩種語(yǔ)言中存在了大量的動(dòng)物習(xí)語(yǔ)。在表現(xiàn)形式與文化意義方面,這些習(xí)語(yǔ)既有相似處,也存在著明顯的差異。由于存在這些異同,英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)翻譯變成了一項(xiàng)很困難的任務(wù)。美國(guó)杰出的語(yǔ)言學(xué)家和翻譯學(xué)家尤金·奈達(dá)提出的

2、“功能對(duì)等”翻譯理論對(duì)英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)翻譯有著重要的指導(dǎo)意義。
  充分理解英漢兩種文化有助于人們透徹領(lǐng)會(huì)英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的文化含義。作者收集了大量的英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)并進(jìn)行了對(duì)比研究。根據(jù)習(xí)語(yǔ)文化含義的多樣性,總結(jié)出以下四項(xiàng)對(duì)應(yīng)關(guān)系:完全對(duì)等、不完全對(duì)等、完全不對(duì)等和語(yǔ)義空缺。同時(shí),本文試從分析英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的文化源頭來(lái)探究使其存在文化含義多樣性的因素,即受到地理環(huán)境、宗教信仰、文學(xué)典故、風(fēng)俗習(xí)慣等因素的影響。
  透徹領(lǐng)會(huì)英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的

3、文化含義有助于譯者正確翻譯動(dòng)物習(xí)語(yǔ)。在進(jìn)行動(dòng)物習(xí)語(yǔ)翻譯時(shí),如何在譯語(yǔ)中既能體現(xiàn)源語(yǔ)語(yǔ)言的特點(diǎn)和文化含義,又能傳達(dá)動(dòng)物生動(dòng)的形象,從而使目的語(yǔ)讀者獲得與源語(yǔ)讀者相對(duì)等值的反應(yīng),是習(xí)語(yǔ)翻譯的難點(diǎn)。運(yùn)用“功能對(duì)等”翻譯理論是為了使目的語(yǔ)讀者對(duì)譯文能產(chǎn)生與源語(yǔ)讀者對(duì)原文產(chǎn)生的最相近的反應(yīng)。本文基于“功能對(duì)等”翻譯理論的指導(dǎo),并結(jié)合大量實(shí)例分析,主要探討并總結(jié)了幾種適合動(dòng)物習(xí)語(yǔ)翻譯的方法。針對(duì)不同的文化對(duì)應(yīng)現(xiàn)象,靈活運(yùn)用意譯,借用,直譯,直譯加注

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論