版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著全球政治、經(jīng)濟(jì)和文化交流的快速發(fā)展,有效地向世界傳播民族文化儼然成為提高國家文化軟實(shí)力的必然要求,因而文化翻譯的重要性不言而喻。中西文化在人們的思維方式、行為準(zhǔn)則、風(fēng)俗習(xí)慣、價值觀等方面呈現(xiàn)出極大差異,雖然任何語言有其獨(dú)特的語法系統(tǒng),各語言間在一定程度上是可譯的,然而翻譯過程中必然存在很多困難,尤其是文化負(fù)載詞的翻譯。The Joy Luck Club(《喜福會》)是美國華裔女作家譚恩美的成名作,書中出現(xiàn)了大量承載中國文化內(nèi)涵的詞匯
2、,即文化負(fù)載詞。這些文化負(fù)載詞涵蓋面廣,不同語境下被賦予了種種不同的文化內(nèi)涵與功能,且典型表達(dá)和固定用法在一般詞典中未被收錄,因而增加了文化負(fù)載詞的翻譯難度。本文特就《喜福會》中文化負(fù)載詞的變譯策略進(jìn)行探討,幫助讀者熟練掌握并準(zhǔn)確翻譯常見文化負(fù)載詞。
本文首先采用查閱文獻(xiàn)的方法,對變譯理論進(jìn)行了系統(tǒng)的闡釋,然后以《喜福會》中文化負(fù)載詞為研究對象,通過譯例分析方法,對該小說中文化負(fù)載詞的變譯策略進(jìn)行了描述性研究,著重探究文化負(fù)載
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 譚恩美《喜福會》的文化解讀.pdf
- 譚恩美與《喜福會》.pdf
- 譚恩美《喜福會》中華裔女性自我的重構(gòu).pdf
- 文化的沖突與融合——從母女關(guān)系解讀譚恩美小說喜福會
- 解讀譚恩美喜福會中的母女關(guān)系
- 解讀譚恩美《喜福會》中的母女關(guān)系_32677.pdf
- 華裔美國文學(xué)漢譯雜合翻譯研究——以喜福會漢譯為例
- 文化的沖突與融合——從母女關(guān)系解讀譚恩美小說《喜福會》_15598.pdf
- 異質(zhì)文化中第二代華裔女性的文化身份確認(rèn)——以譚恩美喜福會為例
- 異質(zhì)文化交流下的中國形象——賽珍珠《大地》和譚恩美《喜福會》比較研究.pdf
- 論嚴(yán)歌苓與譚恩美作品中的中國“芯”——以《扶?!?、《喜福會》為例.pdf
- 西方視角下的中國傳統(tǒng)文化描寫從跨文化讀譚恩美的喜福會
- 基于文本探析《喜福會》中的文化沖突.pdf
- 歷史文獻(xiàn)的漢譯策略探析——以《Россия и Китай-Четыре века взаимодействия》漢譯為例.pdf
- 譚恩美小說中的男性形象探析
- 中美文化中的面子行為對比研究——以《喜福會》為例.pdf
- 美國主流意識的彰顯與消解——解讀譚恩美的《喜福會》與《灶神之妻》.pdf
- 文化預(yù)設(shè)視角下喜福會三個漢譯本的對比研究
- 文化形象在《喜福會》漢譯本中的重構(gòu)——形象學(xué)視角.pdf
- 在“第三空間”建構(gòu)身份——譚恩美的喜福會的后殖民主義解讀
評論
0/150
提交評論