A Report on the Simulated Consecutive Interpreting for Malaysia_s Acting Transportation Minister at the Press Conference.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本實踐報告所選材料為2014年3月15-22日馬航事件中馬來西亞代理交通部長在政府新聞發(fā)布會上的講話,所選的口譯形式為交替?zhèn)髯g,所采用的理論為釋意理論。
  政府新聞發(fā)布會是由政府組織,針對國內(nèi)外各大媒體記者,回答記者所關(guān)心的熱點(diǎn)問題,并公布政府下一步工作動態(tài)、方針和措施等。交替?zhèn)髯g是發(fā)言人講完部分內(nèi)容或全部內(nèi)容之后,由口譯人員進(jìn)行翻譯。這種口譯方式可以在演講、談判、會議發(fā)言、新聞發(fā)布會、記者招待會等多種場合下采用。釋意理論的翻譯

2、三角模式,即“理解-脫離原語外殼-表達(dá)”廣泛應(yīng)用于口譯實踐,為口譯實踐提供指導(dǎo)意義。
  作為馬航事件中關(guān)注度最高的馬來西亞,其官方語言是馬來語,馬來西亞英語是英語變體的一種,是馬來西亞人廣泛使用的口語。馬來西亞代理交通部長在政府新聞發(fā)布會上的講話,體現(xiàn)了馬來西亞英語的地域特色,同時又有鮮明的個人特征。本次實踐將在釋意理論指導(dǎo)下,在借鑒政府新聞發(fā)布會口譯研究經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,結(jié)合馬航事件及其相關(guān)政府新聞發(fā)布會和主要新聞發(fā)言人的背景知識

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論