版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、合同是約定當(dāng)事人權(quán)利義務(wù)的正式文件,對(duì)英文合同中的語(yǔ)言的要求不同于一般基礎(chǔ)英語(yǔ)或者文學(xué)作品.Martin Joos按照語(yǔ)言使用的正式程度提出了英語(yǔ)的五種變體,即莊重文體、正式文體、商議文體、隨便文體和親密文體.一般認(rèn)為合同英語(yǔ)屬于莊重文體,即文體中正式程度最高的一種.合同英語(yǔ)在詞匯和句法等方面具有鮮明的文體特征.該文簡(jiǎn)潔地論述了合同的概念及其分類之后,對(duì)文體及合同英語(yǔ)加以界定,并表明該文中合同是指條款式的書(shū)面合同,泛指以英語(yǔ)為官方語(yǔ)言的
2、國(guó)家的民、商事合同.該文的核心部分在于借助大量的在合同中出現(xiàn)的范例對(duì)合同英語(yǔ)文體特征所作的具體、詳盡的闡述.在論述了合同英語(yǔ)的詞匯特征之后,該文介紹了合同英語(yǔ)的句法及語(yǔ)法特征.除此之外,文中還提到了合同英語(yǔ)中較特殊的一些表達(dá)方式:用"數(shù)字+文字"的方式把合同中某些重要的數(shù)量、期限等加以強(qiáng)調(diào);合同條款的確立使用第三人稱;合同中常將某些名詞的第一個(gè)字母大寫(xiě)以示強(qiáng)調(diào)等等.最后,作者在簡(jiǎn)單介紹了簡(jiǎn)潔英語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的基本情況及其對(duì)合同英語(yǔ)的影響之后得出
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)畢業(yè)論文—英語(yǔ)商務(wù)合同的文體特征和翻譯技巧
- 淺析商務(wù)合同的文體特征
- 英文合同的文體特征及其漢譯.pdf
- 英文商務(wù)合同的文體特征研究.pdf
- 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)特征的功能文體分析.pdf
- 國(guó)際商務(wù)合同的文體特征及其漢譯.pdf
- 外貿(mào)談判英語(yǔ)的文體特征研究.pdf
- 官方新聞發(fā)布英語(yǔ)的文體特征研究.pdf
- 從文體特征看英文商務(wù)合同的漢譯.pdf
- 科技英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)文體特征分析.pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)信函的文體特征分析
- 法律英語(yǔ)文體特征與簡(jiǎn)明英語(yǔ)運(yùn)動(dòng).pdf
- 導(dǎo)游英語(yǔ)語(yǔ)言特征及文體研究.pdf
- 從文體特征看英文商務(wù)合同的漢譯技巧.pdf
- 法律英語(yǔ)句法特征的文體學(xué)分析.pdf
- 論法律英語(yǔ)詞匯的文體特征.pdf
- 英語(yǔ)童話的文體特征和敘述模式_12351.pdf
- 互聯(lián)網(wǎng)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)文體特征探析.pdf
- 外貿(mào)英語(yǔ)函電的文體特征及翻譯策略
- 英語(yǔ)時(shí)政新聞中前景化語(yǔ)言特征的文體分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論