已閱讀1頁,還剩62頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是基于TranslatorsThroughHistory(《歷史上的譯者》)一書中專有名詞漢譯實踐的一份翻譯報告。TranslatorsThroughHistory是一本通過譯者對翻譯史進行研究的書籍,范·霍夫曾經(jīng)說研究翻譯史等同于從翻譯角度研究世界史和文明史。人名、地名、有關(guān)歷史的名詞等是該書的主要翻譯難點。本文以TranslatorsThroughHistory一書為例,將文中出現(xiàn)的專有名詞進行分類,分析每一類英語專有名詞在漢譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 燈飾英語專有名詞
- 英語被動語態(tài)漢譯策略的翻譯實踐報告——以Translators through History (Chapter 4)為例.pdf
- 專有名詞查詢
- 《牙買加》專有名詞的翻譯策略.pdf
- 專有名詞漢譯規(guī)范化問題的探討.pdf
- 房地產(chǎn)專有名詞
- 《牙買加》專有名詞的翻譯策略_15241.pdf
- 星火英語專有名詞練習(xí).doc--lixing
- 電氣英語證書考試(pec)-電氣專有名詞1
- 專有名詞泛化的認知研究.pdf
- 家裝知識匯總材料專有名詞
- 漢語專有名詞拼寫規(guī)范研究.pdf
- 中文專有名詞識別的研究.pdf
- 專有名詞“類指義”的認知分析.pdf
- seo中的一些專有名詞5-v.org
- 目的論視角下的專有名詞翻譯——以《鐵路與氣象》翻譯為例.pdf
- 古代表示升降官職的專有名詞
- 材料化學(xué)常見的專有名詞解釋
- 基于目的論的英漢專有名詞翻譯對比研究.pdf
- 專有名詞作指稱語的語用研究.pdf
評論
0/150
提交評論