版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、天(申請工學(xué)碩士學(xué)位論文(申請工學(xué)碩士學(xué)位論文)(申請文學(xué)碩士學(xué)位論文)(申請文學(xué)碩士學(xué)位論文)ASkoposTheyBasedComparativeStudyofECProperNounsTranslation基于目的論的英漢專有名詞基于目的論的英漢專有名詞翻譯對比研究翻譯對比研究培養(yǎng)單位培養(yǎng)單位:外國語學(xué)院:外國語學(xué)院學(xué)科專業(yè)學(xué)科專業(yè):外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究生:李杏:李杏指導(dǎo)老師指導(dǎo)老師:朱漢雄:朱漢雄教授
2、教授2015年5月武漢理工大學(xué)碩士學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明,所呈交的論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得武漢理工大學(xué)或其它教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。簽名:日期:學(xué)位論文使用授權(quán)書本人完全了解武漢理工大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下的專有名詞翻譯——以《鐵路與氣象》翻譯為例.pdf
- 專有名詞查詢
- 《牙買加》專有名詞的翻譯策略.pdf
- 燈飾英語專有名詞
- 漢英專有名詞非范疇化的對比研究.pdf
- 房地產(chǎn)專有名詞
- 專有名詞泛化的認(rèn)知研究.pdf
- 《牙買加》專有名詞的翻譯策略_15241.pdf
- 析《老上海縱覽》(節(jié)選)中專有名詞的英漢翻譯策略.pdf
- 漢語專有名詞拼寫規(guī)范研究.pdf
- 中文專有名詞識別的研究.pdf
- 基于轉(zhuǎn)換學(xué)習(xí)的專有名詞識別.pdf
- 家裝知識匯總材料專有名詞
- 專有名詞“類指義”的認(rèn)知分析.pdf
- 專有名詞作指稱語的語用研究.pdf
- 國語辭典收錄的專有名詞研究.pdf
- 體育專有名詞翻譯的常見問題及其原因分析.pdf
- 古代表示升降官職的專有名詞
- 論西游記回目中專有名詞的維譯研究
- 材料化學(xué)常見的專有名詞解釋
評論
0/150
提交評論