版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、跨文化交際學(xué)關(guān)注不同文化群體成員間的交流活動(dòng),涵蓋言語交際與非言語交際。在跨文化交際中,交際活動(dòng)參與者可能在宗教信仰、認(rèn)知體系、社會(huì)習(xí)俗及行為模式上存在差異。如這些文化差異得不到妥善處理,可能造成誤解或沖突,影響交際順利進(jìn)行。一些學(xué)者認(rèn)為,譯員對(duì)于源語文化與目的語文化均有一定了解,可以作為文化協(xié)調(diào)者,對(duì)源語信息進(jìn)行加工,使其滿足目的語文化群體的交際需求,從而使跨文化交際順利進(jìn)行。
在相關(guān)研究的基礎(chǔ)上,這篇報(bào)告分析了作者在201
2、5年山東-南澳州合作發(fā)展論壇中的個(gè)人口譯經(jīng)歷,以探究譯者應(yīng)如何幫助來自不同文化背景的人實(shí)現(xiàn)順利溝通。這篇報(bào)告中,作者分析了該口譯項(xiàng)目中涉及到文化差異的具體案例,從而探討不同情境下的口譯策略與技巧。
經(jīng)案例分析,作者發(fā)現(xiàn),現(xiàn)場(chǎng)口譯過程中,譯員作為文化協(xié)調(diào)者,對(duì)言語方面與非言語方面的文化差異均應(yīng)保持高度敏感性,如不同的宗教信仰、不同的認(rèn)知體系、不同的社會(huì)習(xí)俗及不同的行為模式。在跨文化敏感性基礎(chǔ)上,譯員須采取恰當(dāng)策略,使源語信息與目
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 山東-南澳州文化論壇口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交際策略視角下“山東省-南澳洲合作發(fā)展論壇”口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 南澳州-山東投資合作懇談會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- “原語效應(yīng)”視角下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以山東省—南澳州合作發(fā)展論壇為例.pdf
- 山東省—南澳洲首屆合作發(fā)展論壇口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 漢英導(dǎo)游口譯中的跨文化交際障礙及應(yīng)對(duì)策略——以沈陽大帥府漢英導(dǎo)游口譯實(shí)踐為例.pdf
- 跨文化交際意識(shí)下的口譯活動(dòng)實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 論導(dǎo)游口譯中克服跨文化交際障礙的翻譯策略.pdf
- 漢英導(dǎo)游口譯中的跨文化交際障礙及應(yīng)對(duì)策略——以沈陽大帥府漢英導(dǎo)游口譯實(shí)踐為例_766.pdf
- 口譯實(shí)踐報(bào)告-商務(wù)口譯中交際策略的應(yīng)用.pdf
- 目的論視角下漢英導(dǎo)游口譯跨文化交際障礙及應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 交際策略在口譯中的應(yīng)用——基于山東電視臺(tái)國(guó)際頻道口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2013年國(guó)際城市合作論壇模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從功能派翻譯觀論克服導(dǎo)游口譯跨文化交際障礙的漢譯策略.pdf
- 口譯中的跨文化障礙及其對(duì)策.pdf
- 功能對(duì)等視角下談跨文化交際口譯發(fā)展中國(guó)家應(yīng)對(duì)氣候變化專題研修班口譯實(shí)踐報(bào)告
- 功能對(duì)等視角下談跨文化交際口譯--發(fā)展中國(guó)家應(yīng)對(duì)氣候變化專題研修班口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意派視角下政務(wù)口譯中跨文化障礙現(xiàn)象的應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 南澳-山東合作發(fā)展論壇藝術(shù)與文化圓桌會(huì)議同聲傳譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 口譯中文化差異的協(xié)調(diào)—從跨文化交際角度透視口譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論