應(yīng)對(duì)跨文化交際障礙的口譯策略——基于2015年山東-南澳州合作發(fā)展論壇項(xiàng)目口譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩44頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、跨文化交際學(xué)關(guān)注不同文化群體成員間的交流活動(dòng),涵蓋言語交際與非言語交際。在跨文化交際中,交際活動(dòng)參與者可能在宗教信仰、認(rèn)知體系、社會(huì)習(xí)俗及行為模式上存在差異。如這些文化差異得不到妥善處理,可能造成誤解或沖突,影響交際順利進(jìn)行。一些學(xué)者認(rèn)為,譯員對(duì)于源語文化與目的語文化均有一定了解,可以作為文化協(xié)調(diào)者,對(duì)源語信息進(jìn)行加工,使其滿足目的語文化群體的交際需求,從而使跨文化交際順利進(jìn)行。
  在相關(guān)研究的基礎(chǔ)上,這篇報(bào)告分析了作者在201

2、5年山東-南澳州合作發(fā)展論壇中的個(gè)人口譯經(jīng)歷,以探究譯者應(yīng)如何幫助來自不同文化背景的人實(shí)現(xiàn)順利溝通。這篇報(bào)告中,作者分析了該口譯項(xiàng)目中涉及到文化差異的具體案例,從而探討不同情境下的口譯策略與技巧。
  經(jīng)案例分析,作者發(fā)現(xiàn),現(xiàn)場(chǎng)口譯過程中,譯員作為文化協(xié)調(diào)者,對(duì)言語方面與非言語方面的文化差異均應(yīng)保持高度敏感性,如不同的宗教信仰、不同的認(rèn)知體系、不同的社會(huì)習(xí)俗及不同的行為模式。在跨文化敏感性基礎(chǔ)上,譯員須采取恰當(dāng)策略,使源語信息與目

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論