“京交會(huì)”口譯項(xiàng)目報(bào)告及分析.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩41頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中國(guó)和世界的飛速發(fā)展,各領(lǐng)域的國(guó)際交流日益頻繁。來(lái)自不同國(guó)家的人們急需溝通交流。因此,口譯這個(gè)職業(yè)逐步活躍于世界舞臺(tái)。與其它的口譯形式相比,聯(lián)絡(luò)口譯或許是適用范圍最廣泛使用最頻繁的口譯形式。
   相關(guān)學(xué)者對(duì)聯(lián)絡(luò)口譯進(jìn)行了一系列研究,前期研究結(jié)果表明人們未將聯(lián)絡(luò)口譯員視為專業(yè)性人才。許多人想當(dāng)然地以為聯(lián)絡(luò)口譯員這一職業(yè)的要求不高,只要懂得兩種語(yǔ)言,就能很好地完成聯(lián)絡(luò)口譯的任務(wù)。然而,聯(lián)絡(luò)口譯絕非僅僅傳達(dá)文字表面含義,僅有良好

2、的語(yǔ)言能力并不能保障口譯工作順利完成;成為合格的聯(lián)絡(luò)口譯員還要具備一定的語(yǔ)外知識(shí)。
   本實(shí)習(xí)報(bào)告通過(guò)分析聯(lián)絡(luò)口譯的特征,探討語(yǔ)外知識(shí)在聯(lián)絡(luò)口譯中的應(yīng)用并結(jié)合作者自身感受針對(duì)如何獲取語(yǔ)外知識(shí)提出了幾點(diǎn)建議。第一章介紹了項(xiàng)目報(bào)告的基本情況,包括報(bào)告的原因及結(jié)構(gòu),從而讓讀者了解本文的主題及作者的實(shí)習(xí)經(jīng)歷。第二章解釋了口譯與聯(lián)絡(luò)口譯的含義并回顧了作者的實(shí)習(xí)過(guò)程,即從項(xiàng)目開始到實(shí)習(xí)項(xiàng)目的完成情況。第三章闡述語(yǔ)外知識(shí)在聯(lián)絡(luò)口譯的應(yīng)用以及

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論