已閱讀1頁(yè),還剩56頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近幾十年來(lái),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的興起為隱喻的闡釋和研究提供了新的視角和方法。隱喻不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,更是一種認(rèn)知方式,是人類(lèi)認(rèn)識(shí)自身和世界的重要方法。本文將文化因素引入到認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)框架內(nèi)的隱喻研究中,展開(kāi)相關(guān)理論的反思與構(gòu)建;同時(shí),在認(rèn)知隱喻理論的指導(dǎo)下探索文化詞匯的翻譯。首先,本文簡(jiǎn)要回顧認(rèn)知隱喻理論研究的發(fā)展過(guò)程和取得的成果,為全文提供理論支撐。其次,由于隱喻與文化密切相關(guān),對(duì)隱喻的理解不能離開(kāi)它所在的文化環(huán)境,因此,本文從文化視角解讀英漢
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)中詞匯隱喻與語(yǔ)法隱喻的比較.pdf
- 隱喻與詞匯教學(xué).pdf
- 隱喻理論與漢語(yǔ)詞匯的概念隱喻分析.pdf
- 概念隱喻與詞匯教學(xué).pdf
- 論隱喻的文化內(nèi)涵及其翻譯.pdf
- 隱喻與文化.pdf
- 從文化角度看隱喻的翻譯.pdf
- 漢英隱喻的文化內(nèi)涵及其翻譯.pdf
- 文化視角的英漢生肖詞匯隱喻對(duì)比分析.pdf
- 從文化的角度論隱喻的翻譯.pdf
- 概念隱喻與詞匯學(xué)習(xí).pdf
- 文化詞匯翻譯中的對(duì)等與不對(duì)等.pdf
- 跨文化視角下的隱喻翻譯策略——異化與歸化.pdf
- 跨文化背景下的隱喻翻譯.pdf
- 翻譯中的隱喻認(rèn)知與跨文化交際意識(shí)研究
- 隱喻與文化—關(guān)于美國(guó)當(dāng)代政治隱喻和經(jīng)濟(jì)隱喻的研究.pdf
- 英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的文化隱喻比較及翻譯.pdf
- 隱喻和隱喻詞,及其應(yīng)用與翻譯.pdf
- 詞匯教學(xué)中的隱喻認(rèn)知.pdf
- 漢語(yǔ)食物詞匯的隱喻研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論