基于互文性對英語新聞標題翻譯策略的研究_第1頁
已閱讀1頁,還剩63頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、西北師范大學碩士學位論文基于互文性對英語新聞標題翻譯策略的研究姓名:陳靜申請學位級別:碩士專業(yè):英語語言文學指導教師:權曉輝2009-05-28i Abstract The present thesis is a tentative study of English news headline translation from the perspective of intertextuality. With the enhancemen

2、t of cultural exchange between China and Western countries, Chinese’s readers have more access to authentic English news from newspapers and magazines in English-speaking countries. As an indispensable part of news, head

3、line plays an irreplaceable role. It has three main functions: first, headline is like a filter. It helps readers to decide whether to read certain news. Second, it saves readers’ time. Third, News headline is the soul o

4、f news report. It provides readers a quick access to the essence of the news article. Chinese readers have great demands for good news headline renditions. However, news headline translation is anything but a easy job. F

5、acing the same headline, Chinese readers and westerners may have quite different understanding because of different culture backgrounds. Nowadays, intertextuality is quite popular. However research on application of int

6、ertextual theory in English news headlines translation is insufficient. After its coinage by Julia Kristeva in 1960s, intertextuality has been employed in most important branches of literary and cultural theories. In Kr

7、isteva’s words, “every text is constructed as a mosaic of quotations, every text is the absorption and transformation of other texts.” The theory was introduced into translation studies by Hatim and Mason in their collab

8、orative work Discourse and Translation. As the theory of intertextuality has inherent connections with translation studies, it is the theoretical basis of this study. Studies in this area can be grouped into two major br

9、anches: one is to study intertextuality and translation from a theoretical perspective and the other is to analyze different translation methods to reproduce intertextuality. This thesis is the latter one. As intertextu

10、ality has had a rich and extremely varied history since its invention, the author traced its origin first. Based on the model proposed by Hatim & Mason, together with a demonstration of the English news headlines’ li

11、nguistic features, the author intends to find the intertextual references and transfer the intertextual signals into the target text, with the purpose to improve the translation’s quality. The present study describes sev

12、en types of intertexts in English news headline. According to the theory of intertextuality, texts exist in a network of already established meanings. As intertextuality emphasizes the relationship between text and its p

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論