版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、作為英語新聞的靈魂,英語新聞標(biāo)題在吸引讀者閱讀新聞方面起著至關(guān)重要的作用。畢竟,并不是每一位讀者都有足夠的時間和耐心從頭到尾讀完新聞。許多人忙于工作,只能閱讀新聞標(biāo)題。因此標(biāo)題的選擇決定新聞的成敗與價值。標(biāo)題翻譯的重要性與日俱增,不可忽視。
譯者只有掌握了英語新聞標(biāo)題的特點才能翻譯出優(yōu)秀的譯文。鑒于此,本文詳細(xì)探討了英語新聞標(biāo)題的定義、功能和特點。
在英語新聞標(biāo)題翻譯的過程中,一些學(xué)者試圖運用對等理論解釋英語
2、新聞標(biāo)題的翻譯,一些學(xué)者采納歸化和異化作為英語新聞標(biāo)題的翻譯策略。在大量考證一些典型標(biāo)題的基礎(chǔ)上,本文作者大膽嘗試從關(guān)聯(lián)理論的角度解釋英語新聞標(biāo)題翻譯的可行性。
關(guān)聯(lián)理論的鼻祖斯佩貝爾和威爾遜認(rèn)為,翻譯這種特殊的交際活動是一個雙重的明示推理過程。該過程涉及三方:原語作者,譯者以及譯文讀者。忽視任何一方都可能導(dǎo)致交際失敗。譯者務(wù)必做到:讀者付出最小的努力就能獲得最大的語境效果。譯者要掌握英語新聞標(biāo)題的特點,表達(dá)原文作者的信息
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語新聞標(biāo)題的特點與翻譯
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的英語新聞標(biāo)題漢譯研究.pdf
- 英語新聞標(biāo)題的特點
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的英語新聞標(biāo)題漢譯策略研究.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度分析英語報紙新聞標(biāo)題的語言特點.pdf
- 英語新聞標(biāo)題的語言特點及其翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下新聞標(biāo)題的生成和理解.pdf
- 互文性視角下英語新聞標(biāo)題的翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下網(wǎng)絡(luò)軟新聞標(biāo)題中的文化缺省及其翻譯研究.pdf
- iptv新聞標(biāo)題的特點與制作
- 英語新聞標(biāo)題的特征及其翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看英語新聞標(biāo)題中的隱喻現(xiàn)象.pdf
- 英語新聞標(biāo)題中的修辭特點【開題報告】
- 互文視角下的新聞標(biāo)題翻譯.pdf
- 紐馬克翻譯理論在英語新聞標(biāo)題翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 英語新聞標(biāo)題中修辭特點【文獻(xiàn)綜述】
- 關(guān)聯(lián)理論對英語新聞標(biāo)題中詞匯語用充實的闡釋.pdf
- 復(fù)式新聞標(biāo)題小標(biāo)題間的關(guān)聯(lián)模式.pdf
- 新聞標(biāo)題語法特點研究.pdf
- 英語新聞標(biāo)題翻譯技巧簡析
評論
0/150
提交評論