敘事理論在學術文本翻譯中的應用_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、分類號: 分類號:H315.9 密級: 密級:公開 公開專 業(yè) 學 位 研 究 生 學 位 論 文校址:甘肅省蘭州市 校址:甘肅省蘭州市論文題目(中文) 論文題目(中文) 敘事理論在學術文本翻譯中的應用 敘事理論在學術文本翻譯中的應用論文題目(外文) 論文題目(外文)On Translating Academic Text in the Lightof the Narrative Theory研 究 生 姓 名 研 究 生 姓 名 鄧

2、瑜學 位 類 別 學 位 類 別 翻譯碩士 翻譯碩士專 業(yè) 學 位 領 域 專 業(yè) 學 位 領 域 筆 譯學 位 級 別 學 位 級 別 碩 士校內(nèi) 校內(nèi)導師姓名 導師姓名、 職稱 職稱 盧雨菁 盧雨菁 教授 教授校外 校外導師 導師單位 單位、 姓名 姓名 西北民族大學 西北民族大學 齊衛(wèi)權 齊衛(wèi)權論文工作起止年月 論文工作起止年月 2016 2016 年 9 月至 月至 2017 2017 年 6 月論 文 提 交 日 期 論 文

3、提 交 日 期 2017 2017 年 4 月論 文 答 辯 日 期 論 文 答 辯 日 期 2017 2017 年 5 月學 位 授 予 日 期 學 位 授 予 日 期敘事理論在學術文本翻譯中的應用 敘事理論在學術文本翻譯中的應用摘 要20 世紀 60 年代末,敘事學從修辭學、文學批評等學科分離出來,成為一門獨立的學科, 主要用來賞析文學作品的結構形態(tài)和表達方式等。 到了 20 世紀末,后經(jīng)典敘事學出現(xiàn)并迅速發(fā)展起來, 將敘事研究領域

4、擴大到各種媒介和體裁, 涉及生活的方方面面,蒙娜·貝克的翻譯敘事理論就屬于后經(jīng)典敘事學之一。本論文作者將這一理論運用于翻譯實踐中, 探討翻譯在參與和促進敘事和話語傳播過程中的作用。本論文相關的翻譯實踐選取了 《女性主義簡明指南》 一書中的兩章進行翻譯。該書收錄了近年來女性主義在包括階級、 人種、 語言等不同方向的理論發(fā)展和新觀點。將蒙娜·貝克的敘事理論引入此次翻譯實踐,在敘事理論框架建構下,研究學術型文本如何重構;通

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論