已閱讀1頁(yè),還剩57頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、7O 7 S論文題目..力畿翻瓷堡逾熱怠工煎:嗟蠢華疊一黛妻啦一研囊?學(xué)科、專(zhuān)業(yè)????~塍.蘸.囊.璺.與..燕.界.塞一鱟????.研究生姓名?....??????簡(jiǎn)?廈?????????~導(dǎo)師姓名及專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)???~???....張擔(dān).1 致撬??????????2 0 10 年0 5 月學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本人了解中南大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留學(xué)位論文并根據(jù)國(guó)家或湖南省有關(guān)部門(mén)規(guī)定送交學(xué)位論文,允許學(xué)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)聯(lián)理論視角下飄與傅東華譯版中模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究
- 關(guān)聯(lián)理論視角下《飄》與傅東華譯版中模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究_12519.pdf
- 創(chuàng)造性叛逆視角下傅東華飄譯本研究
- 從傅東華譯的《飄》來(lái)看目的論的適應(yīng)性.pdf
- 功能翻譯理論視角下林語(yǔ)堂古文小品譯英的研究
- 從功能翻譯理論視角研究飄中譯本
- 德國(guó)功能派翻譯理論視角下的加譯.pdf
- 基于勒弗菲爾的改寫(xiě)理論重新審讀傅東華的譯本《飄》.pdf
- 功能翻譯理論視角下林語(yǔ)堂《古文小品譯英》的研究_8064.pdf
- 從目的論看傅東華飄譯本的合理性
- 從接受美學(xué)角度看文化負(fù)載詞的翻譯——以飄的傅東華譯本為例
- 譯介學(xué)視野下論《飄》在中國(guó)的翻譯——以傅東華、戴侃譯本為個(gè)案分析_24376.pdf
- 功能理論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 以傅東華的飄為例探究情景語(yǔ)境及文化語(yǔ)境對(duì)英中翻譯的影響
- 變譯理論視角下的科普英語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的新聞特稿翻譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的評(píng)價(jià)態(tài)度翻譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下商務(wù)合同翻譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的公示漢英翻譯.pdf
- 功能翻譯理論視角下圍城的幽默翻譯探究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論