版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、國王的演講——中美領導人演講之異同,小組成員: 王娣 田澤,,,1.演講稿文本篇 1.1不同點 1.1.1句子結構 1.1.2句子重心 1.1.3正式程度 1.1.4可理解程度 1.2相同點2.場合篇 2.1就職演講 2.2高校演講 2.3特殊場合3.儀表儀態(tài)篇 3.1表情 3.2著裝4.小結 4.1差異形成的原因
2、4.2結論5.參考文獻,目錄,1.演講稿文本篇,演講稿也叫演講詞,它是在較為隆重的儀式上和某些公眾場合發(fā)表的講話文稿。 演講稿是進行演講的依據,是對演講內容和形式的規(guī)范和提示,它體現著演講的目的和手段。演講稿是人們在工作和社會生活中經常使用的一種文體。它可以用來交流思想、感情,表達 主張、見解也可以用來介紹自己的學習、工作情況和經驗等等;演講稿具有宣傳、鼓 動、教育和欣賞等作用,它可以把演講者的觀點、主張與思想感情傳達給聽眾以及讀者,
3、使 他們信服并在思想感情上產生共鳴。,1.1不同點,中美地域文化差異導致中美思維方式差異,中美思維方式差異導致中英語言使用習慣的不同,不僅書面語有差異,還有口頭表達上的一系列不同。中英文寫作、翻譯、交際等各個方面都受到中西思維方式差異的影響。,1.1.1句子結構,比較分析中美兩國領導人的演講語篇表明,美國國家領導人更傾向于使用樹狀句子結構,而中國國家領導人更傾向于使用竹狀句子結構。在美國總統(tǒng)的演講中,過度詞、關系代詞、關系副詞起著連接詞
4、語和從句的作用,從而表達整個句子的意思。,,進入耶魯大學的校園,看到莘莘學子青春洋溢的臉龐,呼吸著書香濃郁的空氣,我不由回想起 40 年前在北京老師們對我的教誨,同學們給我的啟發(fā),我至今仍受用不盡。(竹狀) —— President Hu Yale University In addition,I’m working with Congress to help workers wh
5、o have lost their jobs,and to stimulate the American economy with additional tax relief,relief that will bolster consumer spending and provide incentives for business investment.(樹狀) —— Remarks by
6、 the U.S. President to the CEO Summit,1.1.2句子重心,由于兩國語言文化的差異,中國國家領導人更多的使用末尾著重的句子結構,而美國國家領導人則更多地使用句首著重的句子結構。,,元明哲主席和越南政府為這次會議做了周到安排,我對此表示感謝。 —— 胡錦濤 APEC 講話,,We must change the conditions that allow terrorists to flourish
7、and recruit,by spreading the hope of freedom to millions who've never known it. — President Bush Address to United Nations,1.1.3正式程度,國家領導人的發(fā)言通常是以正式場合為背景,所以體裁往往會很正式、形式化。但是比較分析中美兩國領導人的演講語篇,發(fā)現中國國
8、家領導人的演講語篇在表達上更正式.,中美建交27年來,兩國關系雖歷經風風雨雨,但總的趨勢是不斷向前發(fā)展的。 —— 胡錦濤在美國12個友好團體舉行的晚宴,During the 30 years since,America and China have exchanged many handshakes of friendship and commerce. —— Presiden
9、t Bush Speaks at Tsinghua University,1.1.4可理解程度,可理解程度指的是說話人所用的語言形式是通俗易懂,還是晦澀難懂。這涉及到所用詞匯的難易程度,句法結構的難易程度,是否大量使用俚語、暗語、術語,是否提供足夠的背景知識,是否需要專門知識等。 美國總統(tǒng)布什的演講顯得更具口語化、大眾化及個性化特征,而中國國家主席胡錦濤的演講表現得更加書面化、規(guī)范化及程式化,更頻繁地使用政治術
10、語和慣用手法。,1.2相同點,中美兩國領導人的發(fā)言在內容方面也有一定的相似之處:其 一,民眾生活水平是永恒話題其二, 在就任演說的重點往往就是國家未來幾年的主題其三,大部分國家領導人在演講時都會提及本國歷史,2.場合篇,根據場合的不同,演講的主題和正式程度等,也會有所調整。,2.1就職演講,習近平主席就職后的第一次講話: 他在講話中指出,“人民是偉大的人民”,“群眾是真正的英雄”,中共應“全心全意為人民服務
11、”。習近平稱:“我們的人民熱愛生活,期盼有更好的教育、更穩(wěn)定的工作、更滿意的收入、更可靠的社會保障、更高水平的醫(yī)療衛(wèi)生服務、更舒適的居住條件、更優(yōu)美的環(huán)境,期盼孩子們能成長得更好、工作得更好、生活得更好?!?奧巴馬就職演講,第一,運用修辭手段 The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood.(排比)
12、 Time and again these men and women struggled and sacrificed...We remain the most prosperous,powerful nation on Earth. With old friends and former foes,we will ...that the city and the country, alarmed at one com
13、mon danger, cameforth to meet .(頭韻),,第二,濃厚的宗教特色 The God-given promise that all are equal,all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure ofhappiness. God bless you and may God bless A
14、merica.,2.2高校演講,習近平歐洲學院演講奧巴馬復旦大學演講,,2.3特殊場合,當災難發(fā)生時,處于災難中的人民不僅遭受著生命危險,而且經受心靈的打擊,此時國家領導人的發(fā)言往往能起到安撫災民,鼓舞人心的作用。,胡錦濤在玉樹地震震后現場發(fā)表演講,“地震無情,人間有愛。黨中央和災區(qū)群眾心連心, 我們已經從全國抽調了大批救援人員來到玉樹,搶救被困人員,及時救治傷員。我們還要安排好鄉(xiāng)親們的生活,讓大家有飯吃、有水喝、有住所、有御寒衣被,
15、盡快解決學生的復課問題,并幫助你們把新房建起來?!?奧巴馬悼念西弗吉尼亞州礦難遇難者演講,我們不能讓29條逝去的生命回來。他們此刻與主同在。我們在這里的任務,就是防止有生命再在這樣的悲劇中逝去。去做我們必須做的,無論個人或是集體,去確保礦下的安全,向他們對待彼此那樣對待我們的礦工,如同一家人。因為我們是一家人,我們都是美國人。我們必須要彼此依靠,守望彼此,愛護彼此,為彼此祈福祈禱。,3.儀表儀態(tài)篇,中國領導人很少發(fā)表即席演講,講話時表情
16、都非常莊重嚴肅,語速緩慢,聲調平緩,一板一眼,回答問題時也是本著“中庸”思想來回答。,,而外國領導人講話大部分都是即席演講,口才很好,語言表達能力強,語速和聲調能隨著講話內容而變化,抑揚 頓挫,有時很激烈,有時很平緩,有時又很輕松。講話時的表情也非常自然,隨 著講話內容的不同,憤怒、莊重、親和、幽默等各種表情都能準確的表達。,3.1表情,3.2服飾,國際社交場合,服裝大致分為便服與禮服。服裝的種類、樣式、花色千差萬別,因場合不同,季節(jié)變
17、化,個人愛好而在穿著上有所差異。從原則上講,正式的、隆重的、嚴肅的場合多著深色禮服,一般場合則可著便服。以下介紹幾種服裝的穿著。,中國領導人著裝演變,美國領導人演講服裝,4.小結,4.1差異形成的原因: 截然不同的文化背景和宗教信仰 中國是禮儀之邦,又受儒家思想的影響,領導人往往代表政府的觀點,為此,必須樹立自己的權威,因此,發(fā)言中很少涉及閑談。且中國領導人都是無神論者,所以其發(fā)言不涉及宗教色彩。
18、 而美國人民崇尚自由平等,其領導人為拉近與民眾的距離在演講中插入閑談話語,措辭口語化,多使用人稱代詞,并在最后向上帝祈求庇佑引起共鳴。,4.2結語,“不同民 族的語言各不相同,但心靈情感是相通的。不同民族的文化千姿百態(tài),其合理內核往往 是相同的,總能為人類所傳承。各民族的文明都是人類智慧的成果,對人類進步做出了 貢獻,應該彼此尊重。人類因無知或偏見引起的沖突有時比因利益引起的沖突更可怕。 我們主張以平等和包容的精神努力尋
19、找雙方的共同點, 開展廣泛的文明對話和深入的文 化交流?!?——溫家寶哈佛演講,5.參考文獻,[1].黃任,英語修辭與寫作[M ]。上海:上海外語教育出版社 ,1996。[2].胡曙中,英漢修辭比較研究[M]。上海:上海外語教育出版社, 1993。[3].胡曙中,英語修辭學[M]。上海:上海外語教育出版社,2001。[4].熊莉,從就職演說詞看肯尼迪演說的文體風格[J]。西南民族大學學報:人文社科版, 2004, (6)。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中美領導人政治演講辭的隱喻對比研究.pdf
- 中美領導人演講中模糊限制語的比較研究.pdf
- 在apec工商領導人峰會上的演講公眾演講
- 中美領導人國事互訪期間高校演講語篇分析.pdf
- 中美領導人高校演講文本中的話語權力分析.pdf
- 評價理論下中美領導人的高校演講對比分析.pdf
- 中美領導人互訪演講中互文性的語用分析.pdf
- 國王的演講
- 各國領導人重要演講中英對照
- 中美領導人校園演講中概念隱喻的批評性對比研究.pdf
- 體裁分析視角下中美領導人校園演講對比分析.pdf
- 純理理論框架下的中美領導人演講語篇對比研究.pdf
- 國王的演講
- 中美領導人跨文化語境校園演講對話收縮資源對比研究.pdf
- 英漢演講語篇中銜接手段的對比分析——以中美領導人的演講語篇為例.pdf
- 中美領導人產生機制比較
- 基于跨文化交際理論的中美交際風格對比研究——以中美領導人APEC演講詞為例.pdf
- 英美領導人演講語篇人際語法隱喻功能研究.pdf
- 領導人演講語篇中語法隱喻對比分析.pdf
- 領導人怎樣培養(yǎng)領導人
評論
0/150
提交評論